République du Zimbabwe

Zimbabwe

Constitution de 2013

Constitution of Zimbabwe
(January 2013)

Section 6

Languages

(1) The following languages, namely Chewa, Chibarwe, English, Kalanga, Koisan, Nambya, Ndau, Ndebele, Shangani, Shona, sign language, Sotho, Tonga, Tswana, Venda and Xhosa, are the officially recognised languages of Zimbabwe.

(2) An Act of Parliament may prescribe other languages as officially recognised languages and may prescribe languages of record.

(3) The State and all institutions and agencies of government at every level must—

(a) ensure that all officially recognised languages are treated equitably; and

(b) take into account the language preferences of people affected by governmental measures or communications.

(4) The State must promote and advance the use of all languages used in Zimbabwe, including sign language, and must create conditions for the development of those languages.

Section 7

Promotion of public awareness of Constitution

The State must promote public awareness of this Constitution, in particular by—

(a) translating it into all officially recognised languages and disseminating it as widely as possible;

Section 56

Equality and non-discrimination

(3)
Every person has the right not to be treated in an unfairly discriminatory manner on such grounds as their nationality, race, colour, tribe, place of birth, ethnic or social origin, language, class, religious belief, political affiliation, opinion, custom, culture, sex, gender, marital status, age, pregnancy, disability or economic or social status, or whether they were born in or out of wedlock.

Section 63

Language and culture

Every person has the right—

(a) to use the language of their choice; and

(b) to participate in the cultural life of their choice; but no person exercising these rights may do so in a way that is inconsistent with this Chapter.

Section 70

Rights of accused persons

(1) Any person accused of an offence has the following rights—

(j) to have the proceedings of the trial interpreted into a language that they understand;

(2) Where this section requires information to be given to a person—

(a) the information must be given in a language the person understands;

Section 177

Qualifications of judges of Constitutional Court

(1) A person is qualified for appointment as a judge of the Constitutional Court if he or she is a Zimbabwean citizen, is at least forty years old and has a sound knowledge of constitutional law and, in addition, possesses one of the following qualifications—

(a) he or she has been a judge of a court with unlimited jurisdiction in civil or criminal matters in a country in which the common law is Roman-Dutch or English, and English is an officially recognised language; or

(b) for at least twelve years, whether continuously or not, he or she has been qualified to practise as a legal practitioner—

(i) in Zimbabwe; or
(ii) in a country in which the common law is Roman-Dutch or English and English is an officially recognised language; and is currently so qualified to practise.

(2) To be appointed as a judge of the Constitutional Court a person must be a fit and proper person to hold office as a judge.

Section 179

Qualifications of judges of High Court, Labour Court and Administrative
Court

(1) A person is qualified for appointment as a judge of the High Court, the Labour Court or the Administrative Court if he or she is at least forty years old and, in addition—

(a) is or has been a judge of a court with unlimited jurisdiction in civil or criminal matters in a country in which the common law is Roman-Dutch or English and English is an officially recognised language; or

(b) for at least seven years, whether continuously or not, he or she has been qualified to practise as a legal practitioner—

(i) in Zimbabwe;
(ii) in a country in which the common law is Roman-Dutch and English is an officially recognised; or
(iii) if he or she is a Zimbabwean citizen, in a country in which the common law is English and English is an officially recognised; and is currently so qualified to practise.

(2) To be appointed as a judge of the High Court, the Labour Court or the Administrative Court a person must be a fit and proper person to hold office as a judge.

Section 249

Functions of Zimbabwe Media Commission

(1) The Zimbabwe Media Commission has the following functions—

(g) to encourage the use and development of all the officially recognised languages of Zimbabwe;

Constitution du Zimbabwe [traduction]
(Janvier 2013)

Article 6

Langues

(1) Les langues qui suivent, c'est-à-dire le chewa, le chibarwe, l'anglais, le kalanga, le khoïsan, le nambya, le ndau, le ndebele, le shangani, le shona, la langue des signes, le sotho, le tonga, le tswana, le venda et le xhosa, sont les langues officiellement reconnues du Zimbabwe.

(2) Une loi du Parlement peut prescrire d'autres langues comme langues officiellement reconnues et peut prescrire des langues d'administration.

(3) L'État ainsi que toutes les institutions et tous les organismes publics à tous les niveaux doivent :

a) s'assurer à ce que toutes les langues officiellement reconnues soient traitées de façon équitable ; et

(b) tenir compte des préférences linguistiques des citoyens concernés par toute communication ou toute mesure gouvernementale.

(4) L'État doit promouvoir et faire progresser l'utilisation de toutes les langues en usage au Zimbabwe, y compris la langue des signes, et doit créer les conditions nécessaires au développement de ces langues.

Article 7

Promotion de la sensibilisation du public pour la Constitution

L'État doit promouvoir la sensibilisation du public concernant la présente Constitution, en particulier par :

a) la traduction dans toutes les langues officiellement reconnues et sa diffusion aussi largement que possible;

Article 56

Égalité et la non-discrimination

(3) Toute personne a le droit de ne pas être traitée de manière injustement discriminatoire pour des motifs tels que la nationalité, la race, la couleur, la tribu, le lieu de naissance, l'origine ethnique ou sociale, la langue, la classe, la croyance religieuse, l'appartenance politique, les opinions, les coutumes, la culture, le sexe, le genre, l'état matrimonial, l'âge, la grossesse, un handicap ou le statut économique ou social, ou la naissance dans ou hors mariage.

Article 63

Langue et culture

Toute personne a le droit :

(a) d'utiliser la langue de son choix ; et

(b) de participer à la vie culturelle de son choix, mais nul dans l'exercice de ces droits ne peut le faire de manière incompatible avec le présent chapitre.

Article 70

Droits des accusés

(1) Quiconque est accusé d'une infraction a les droits suivants :

(j) obtenir la procédure dans un procès à l'aide d'un interprète dans une langue qu'il comprend;

(2) Lorsque le présent article exige qu'une information soit donnée à quelqu'un:

(a) celle-ci doit être transmise une langue qu'il comprend;

Article 177

Compétences des juges de la Cour constitutionnelle

(1) Quiconque est qualifié pour être désigné juge de la Cour constitutionnelle s'il est citoyen zimbabwéen, est âgé d'au moins 40 ans et a une bonne connaissance du droit constitutionnel et, en plus, possède l'une des aptitudes suivantes :

(a) qu'il ait été juge d'un tribunal de juridiction en matière civile ou pénale dans un pays où la Common Law est de droit néerlandais de tradition romaniste ou anglais, et où l'anglais est une langue officiellement reconnue;

(b) qu'il ait été autorisé, pendant au moins douze ans, de façon continue ou non, à exercer en tant que praticien du droit:

(i) au Zimbabwe; ou
(ii) dans un pays où la Common Law est de droit néerlandais de tradition romaniste ou anglais, et où l'anglais est une langue officiellement reconnue, et qu'il est actuellement apte à exercer.

(2) Pour être désigné juge à la Cour constitutionnelle, il faut être un individu apte et convenable pour occuper un poste de juge.

Article 179

Compétences des juges de la Haute Cour, du Tribunal du travail et du Tribunal administratif

(1) Quiconque est admissible à une nomination en tant que juge de la Haute Cour, du Tribunal du travail ou du Tribunal administratif s'il est âgé d'au moins 40 ans et, de plus :

(a) est ou a été un juge d'un tribunal de juridiction en matière civile ou pénale dans un pays où la Common Law est de droit néerlandais de tradition romaniste ou anglais, et où l'anglais est une langue officiellement reconnue;

(b) qu'il ait été autorisé, pendant au moins sept ans, de façon continue ou non, à exercer en tant que praticien du droit:

(i) au Zimbabwe;
(ii) dans un pays où la Common Law est de droit néerlandais de tradition romaniste ou anglais, et où l'anglais est une langue officiellement reconnue;
(iii) s'il est un citoyen zimbabwéen, dans un pays où la Common Law est anglaise et où l'anglais est un officiellement reconnu; et qu'il est actuellement apte à exercer.

(2) Pour être désigné juge de la Haute Cour, du Tribunal du travail ou du Tribunal administratif, un individu doit être apte et convenable pour occuper un poste de juge.

Article 249

Fonctions de la Commission des médias du Zimbabwe

(1) La Commission des médias du Zimbabwe exerce les fonctions suivantes:

(g) encourager l'usage et le développement de toutes les langues officiellement reconnues du Zimbabwe;



 

Page précédente

Zimbabwe


 

Accueil: aménagement linguistique dans le monde