État plurinational de Bolivie

Bolivie

Loi-cadre sur les autonomies et la décentralisation (2010)

Loi no 31 du 19 juillet 2010

Cette loi-cadre sur les autonomies et la décentralisation de l'État bolivien énonce l'autonomie dont bénéficient les départements, les municipalités et les communautés indigènes d'origine paysanne, tous accompagnés d’une juridiction territoriale. Cette autonomie porte sur les principes, les portées, les structures, les compétences et les attributions de chacune des entités. L'emploi de la langue ou des langues officielles fait partie des responsabilités imparties à chacune de ces entités. 

Ley Marco de Autonomías y Descentralización

Ley 031 (19-Julio-2010)

(Vigente)

Artículo 6.

Definiciones.


A los efectos de esta Ley se entiende por:

[...]

III. Respecto a naciones y pueblos indígena originario campesinos:

Naciones y Pueblos Indígena Originario Campesinos.- Son pueblos y naciones que existen con anterioridad a la invasión o colonización, constituyen una unidad sociopolítica, históricamente desarrollada, con organización, cultura, instituciones, derecho, ritualidad, religión, idioma y otras características comunes e integradas. Se encuentran asentados en un territorio ancestral determinado y mediante sus instituciones propias, en tierras altas son los Suyus conformados por Markas, Ayllus y otras formas de organización, y en tierras bajas con las características propias de cada pueblo indígena, de acuerdo a lo establecido en el Artículo 2, el Parágrafo I del Artículo 30 y el Artículo 32 de la Constitución Política del Estado.

Artículo 62.

Contenidos de los Estatutos y Cartas Orgánicas.

[...]

III. Son contenidos potestativos de los estatutos autonómicos o cartas orgánicas los siguientes:

1. Idiomas oficiales.

2. Además de los símbolos del Estado Plurinacional de uso obligatorio, sus símbolos propios.

3. Mecanismos y sistemas administrativos.

4. En el caso de los estatutos departamentales, las competencias exclusivas que se convierten en concurrentes con otras entidades territoriales autónomas del departamento.

5. Previsiones respecto a la conformación de regiones.

6. Otros que emerjan de su naturaleza o en función de sus competencias.

Artículo 86.

Patrimonio Cultural.

I.
De acuerdo a la competencia exclusiva del Numeral 25 del Parágrafo II del Artículo 298 de la Constitución Política del Estado, el nivel central del Estado tendrá las siguientes competencias exclusivas:

1. Elaborar la Ley Nacional de Patrimonio Cultural.

2. Definir políticas estatales para la protección, conservación, promoción, recuperación, defensa, enajenación, traslado, destrucción, lucha, preservación o resguardo de yacimientos, monumentos o bienes arqueológicos, y control del patrimonio cultural material e inmaterial de interés general y sitios y actividades declarados patrimonio cultural de la humanidad, así como las políticas culturales para la descolonización, investigación, difusión y prácticas de culturas ancestrales de naciones originarias y pueblos indígenas e idiomas oficiales del Estado Plurinacional.

[...]

II. De acuerdo a la competencia exclusiva del Numeral 19 del Parágrafo I del Artículo 300 de la Constitución Política del Estado, los gobiernos departamentales autónomos tendrán las siguientes competencias exclusivas:

1. Formular y ejecutar políticas de protección, conservación, recuperación, custodia y promoción del patrimonio cultural departamental y descolonización, investigación y prácticas de culturas ancestrales de naciones originarias y pueblos indígenas, idiomas oficiales del Estado Plurinacional, en el marco de las políticas estatales.

[...]

III. De acuerdo a la competencia exclusiva del Numeral 16 y 31 del Parágrafo I del Artículo 302 de la Constitución Política del Estado, los gobiernos municipales autónomos tendrán las siguientes competencias exclusivas:

1. Formular y ejecutar políticas de protección, conservación, recuperación, custodia y promoción del patrimonio cultural municipal y descolonización, investigación y prácticas de culturas ancestrales de naciones originarias y pueblos indígenas, idiomas del Estado Plurinacional, en el marco de las políticas estatales.

[...]

IV. De acuerdo a la competencia exclusiva del Numeral 10 del Parágrafo I del Artículo 304 de la Constitución Política del Estado, los gobiernos indígena originario campesinos autónomos tendrán las siguientes competencias exclusivas:

1. Formular y ejecutar políticas de protección, conservación, recuperación, custodia y promoción del patrimonio cultural municipal y descolonización, investigación y prácticas de sus culturas ancestrales y sus idiomas, en el marco de las políticas estatales.

2. Elaborar y desarrollar sus normativas para la declaración, protección, conservación, promoción y custodia del patrimonio cultural, histórico, documental, artístico, monumental, arquitectónico, arqueológico, paleontológico, científico, tangible e intangible a su cargo, dentro de los parámetros establecidos en la Ley Nacional del Patrimonio Cultural.

3. Promocionar, desarrollar, fortalecer el desarrollo de sus culturas, historia, avance científico, tradiciones y creencias religiosas, así como la promoción y fortalecimiento de espacios de encuentros interculturales.

Loi-cadre sur les autonomies et la décentralisation

Loi 031 (19 juillet 2010)

(En vigueur)

Article 6

Définitions

Aux fins de la présente loi, les termes suivants signifient:

[...]

III. En ce qui concerne les nations et les peuples indigènes d'origine  paysanne:

Nations et peuples indigènes d'origine  paysanne. - Les peuples et nations qui existaient avant l'invasion et la colonisation constituent une unité sociopolitique, historiquement développée, avec une organisation, une culture, des institutions, un droit, un ritualisme, une religion, une langue et d'autres caractéristiques communes et intégrées. Ceux qui sont installés dans un territoire ancestral déterminé et au moyen de leurs propres institutions, dans les hautes terres, sont les Suyus formées par les Markas, les Ayllus et autres formes d'organisation, et dans les basses terres, avec les caractéristiques propres de chaque peuple indigène, conformément aux dispositions de l'article 2, du paragraphe I de l'article 30 et de l'article 32 de la Constitution politique de l'État.

Article 62

Contenu des statuts et des chartes organiques

[...]

III. Sont considérés comme facultatifs au sujet des statuts d'autonomie ou des chartes organiques les éléments suivants:

1. Les langues officielles.

2. En plus des symboles de l'État plurinational dont l'usage est obligatoire, leurs propres symboles.

3. Les mécanismes et les systèmes administratifs.

4. Dans le cas des
règlements départementaux, les compétences exclusives qui deviennent concurrentes avec d'autres entités territoriales autonomes d'un département.

5. Les dispositions concernant la formation des régions.

6. Toute autre disposition issue de nature ou en fonction de leurs compétences.

Article 86

Patrimoine culturel

I.
Conformément à la compétence exclusive prévue au numéro 25 du paragraphe II de l'article 298 de la Constitution politiquer de l'État, le niveau central de l'État détient les pouvoirs exclusifs suivants:

1. Élaborer la Loi nationale sur le patrimoine culturel.

2. Définir les politiques de l'État pour la protection, la conservation, la promotion, la valorisation, la défense, la cession, le transfert, la destruction, la lutte, la préservation ou la sauvegarde des sites, monuments et biens archéologiques, le contrôle du patrimoine culturel matériel et immatériel d'intérêt général et des sites et activités déclarés patrimoine culturel de l'humanité, ainsi que les politiques culturelles de décolonisation, de recherche, de diffusion et des pratiques des cultures ancestrales des Premières Nations et des peuples indigènes et des langues officielles de l'État plurinational.

[...]

II. Conformément à la compétence exclusive prévue au numéro 19 du paragraphe I de l'article 300 de la Constitution politique de l'État, les gouvernements régionaux autonomes détiennent les pouvoirs exclusifs suivants:

1. Développer et appliquer des politiques de protection, de de conservation, de valorisation, de sauvegarde et de promotion du patrimoine culturel départemental et de décolonisation, de recherche et des pratiques des cultures ancestrales des Premières Nations et des peuples indigènes, des langues officielles de l'État plurinational, dans le cadre des politiques de publiques.

[...]

III. Conformément à la compétence exclusive prévue aux numéros 16 et 31 du paragraphe I de l'article 302 de la Constitution politique de l'État, les gouvernements municipaux autonomes détiennent les pouvoirs exclusifs suivants:

1. Formuler et appliquer des politiques de protection, de conservation, de restauration, de sauvegarde et de promotion du patrimoine culturel municipal et de décolonisation, de recherche et des pratiques de cultures des Premières Nations et des peuples indigènes d'origine paysanne, des langues officielles de l'État plurinational, dans le cadre des politiques publiques.


[...]

IV. Conformément à la compétence exclusive prévue au numéro 10 du paragraphe I de l'article 304 de la Constitution politique de l'État, les gouvernements indigènes autonomes d'origine paysanne détiennent les pouvoirs exclusifs suivants:


1. Formuler et appliquer des politiques de protection, de conservation, de restauration, de sauvegarde et de promotion du patrimoine culturel municipal et de décolonisation, de recherche et des pratiques de leurs cultures et de leurs langues ancestrales, dans le cadre des politiques publiques.

2. Élaborer et développer des règlements pour la déclaration, la protection, la conservation, la promotion et la sauvegarde du patrimoine culturel, historique, documentaire, artistique, monumental, architectural, archéologique, paléontologique, scientifique, matériel et immatériel, à l'intérieur des paramètres établis dans la Loi nationale sur le patrimoine culturel.

3. Promouvoir, développer et renforcer le développement de leurs cultures, de leur histoire, de leur progrès scientifique, de leurs traditions et croyances religieuses, ainsi que la promotion et le renforcement des espaces de rencontres interculturelles.



 

Page précédente

 

Bolivie

Accueil: aménagement linguistique dans le monde