Kyrgyzstan
République kirghize

Kirghizistan

Programme national pour le développement de la langue nationale
et l'amélioration de la politique linguistique en République kirghize
pour 2014-2020

Национальная Программа развития государственного языка
и совершенствования языковой политики в Кыргызской Республике
на 2014-2020 годы
 

Введение

Национальная программа развития государственного языка и совершенствования языковой политики в Кыргызской Республике на 2014-2020 годы (далее - Программа) разработана в соответствии с Конституцией и законами Кыргызской Республики "О государственном языке Кыргызской Республики", "Об официальном языке Кыргызской Республики", Национальной стратегией устойчивого развития Кыргызской Республики на 2013-2017 годы, Концепцией укрепления единства народа и межэтнических отношений, а также Концепцией поликультурного и многоязычного образования в Кыргызской Республике.

Указом Президента Кыргызской Республики "О мерах по развитию государственного языка и совершенствованию языковой политики в Кыргызской Республике" от 1 июля 2013 года № 155 определены первоочередные меры и приоритеты развития языковой политики.

В Национальной стратегии устойчивого развития Кыргызской Республики на 2013-2017 годы главным фактором единства народа Кыргызстана является усиление консолидирующей роли государственного языка и развитие языкового многообразия. Овладение государственным языком должно стать долгом и обязанностью каждого гражданина Кыргызской Республики, стимулом, определяющим его конкурентоспособность и активное участие в общественной жизни.

Для достижения практических результатов по реализации настоящей Программы необходимо усиление совместных действий всех государственных органов и органов местного самоуправления с участием гражданского общества.

Цели и задачи, намеченные в Программе, реализуются через достижение Целевых индикаторов Национальной программы развития государственного языка и совершенствования языковой политики в Кыргызской Республике на 2014-2020 годы.

Présentation

Le programme national pour le développement de la langue d'État et l'amélioration de la politique linguistique en République kirghize pour la période 2014-2020 (ci-après dénommé le programme) a été élaboré conformément à la Constitution et aux lois de la République kirghize «sur la langue d'État de la République kirghize», «sur la langue officielle de la République kirghize» et sur la Stratégie nationale pour un développement durable de la République kirghize pour 2013-2017, le concept de renforcement de l'unité du peuple et des relations interethniques, ainsi que le concept d'éducation multiculturelle et multilingue en République kirghize.

Par le décret du président de la République kirghize «sur les mesures pour le développement de la
langue d'État et l'amélioration de la politique linguistique en République kirghize» du 1er juillet 2013 n° 155, des mesures essentielles et des priorités pour le développement de la politique linguistique ont été identifiées.

Dans la Stratégie nationale de développement durable de la République kirghize pour 2013-2017, le principal facteur d'unité du peuple kirghize est le renforcement du rôle de consolidation de la
langue d'État et le développement de la diversité linguistique. La maîtrise de la langue d'État devrait être le devoir et l'obligation de chaque citoyen de la République kirghize, une incitation qui détermine sa compétitivité et sa participation active à la vie publique.

Pour obtenir des résultats pratiques dans la mise en œuvre de ce programme, il est nécessaire de renforcer les actions conjointes de tous les organismes de l'État et des collectivités locales avec la participation de la société civile.

Les buts et objectifs énoncés dans le programme seront atteints grâce à la réalisation des indicateurs cibles du programme national pour le développement de la
langue d'État et l'amélioration de la politique linguistique en République kirghize pour 2014-2020.

Определения, используемые в настоящей Программе

Программа - Национальная программа развития государственного языка и совершенствования языковой политики в Кыргызской Республике на 2014-2020 годы;

"Кыргызтест" - система определения уровня владения государственным языком, основанная на Международной шкале оценки языковой компетенции и утвержденная Правительством Кыргызской Республики;

международная шкала уровней владения языком (Общеевропейская шкала оценки языковой компетенции) предусматривает следующие уровни: А - элементарное владение (А1 - уровень выживания, А2 - предпороговый уровень), В - самодостаточное владение (В1 - пороговый уровень, В2 - пороговый продвинутый уровень), С - свободное владение (С1 - уровень профессионального владения, С2 - уровень владения в совершенстве);

"Многоязычное образование" - использование двух или более языков в качестве средства обучения. Термин введен ЮНЕСКО в 1999 году (12-я резолюция UNESCO) и означает использование по меньшей мере трех языков: родного, государственного и международных языков в образовании.

Définitions utilisées dans ce programme

Programme - Programme national pour le développement de la langue d'État et l'amélioration de la politique linguistique en République kirghize pour 2014-2020;

"Kirghiz-test" - un système pour déterminer le niveau de compétence dans la
langue d'État, basé sur l'échelle internationale d'évaluation des compétences linguistiques et approuvé par le gouvernement de la République kirghize;

l'échelle internationale des niveaux de compétence linguistique (échelle paneuropéenne pour l'évaluation des compétences linguistiques) prévoit les niveaux suivants: A - connaissances de base (A1 - niveau de survie, A2 - niveau pré-seuil), B - connaissances autosuffisantes (B1 - niveau de seuil, B2 - niveau de seuil avancé), С - maîtrise (C1 - niveau de compétence professionnelle, C2 - niveau de perfectionnement);

"Éducation multilingue" - l'utilisation de deux langues ou plus comme moyen d'apprentissage. Le terme a été introduit par l'UNESCO en 1999 (12e résolution de l'UNESCO) et signifie l'utilisation d'au moins trois langues: les langues maternelles,
langue d'État et les langues internationales dans l'éducation.

Анализ текущей ситуации

В языковой политике современного Кыргызстана чрезвычайно острым остается вопрос развития государственного языка. Несмотря на активные усилия по поддержке государственного языка, предпринятые в годы суверенности, в настоящее время не наблюдается кардинальных изменений в расширении сфер использования кыргызского языка, прежде всего в государственном управлении, делопроизводстве и профессиональной коммуникации, а также в системе высшего образования. Вопреки тому, что государственный язык изучается во всех учебных заведениях республики, им владеет лишь одна десятая часть граждан, для которых кыргызский язык не является родным. Выпускники кыргызских, узбекских, таджикских школ не владеют на должном уровне официальным языком так же, как выпускники русскоязычных школ - государственным языком. При этом необходимо кардинально улучшить качество преподавания иностранных языков в учебных заведениях республики.

В настоящее время русский язык преобладает в сфере среднего и высшего профессионального образования, науки, СМИ, Интернета, делового и международного общения, а также административного управления. В то время как государственный язык используется лишь в сфере школьного образования, художественной литературы, культуры и искусства, СМИ, торговли и общественно-политической жизни.

Кыргызский язык недостаточно применяется в сферах экономики, образования, науки и в подготовке специалистов.

Данные обстоятельства определяют основную направленность языковой политики - достижение полномасштабного функционирования государственного языка во всех сферах общественной жизни и выполнение им интегрирующей роли при сохранении языков этносов, проживающих в Кыргызстане, и создании условий для их изучения и развития.

В Концепции развития государственного языка Кыргызской Республики, утвержденной Указом Президента Кыргызской Республики "О дальнейшем развитии государственного языка Кыргызской Республики" от 20 января 1998 года № 21, и в Программе развития государственного языка Кыргызской Республики на 2000-2010 годы, утвержденной Указом Президента Кыргызской Республики от 20 сентября 2000 года № 268, основной упор делается на изучение кыргызского языка как учебного предмета. Однако в данных документах вопросы, касающиеся широкого использования государственного языка во всех сферах общественной жизни и его интегрирующей роли, не отражены.

В этих документах заложены основы по переводу делопроизводства на государственный язык. Одним из важных шагов в данном направлении является постановление Правительства Кыргызской Республики № 114 от 5 марта 2013 года "О мерах по обучению государственных и муниципальных служащих государственному языку и переводу делопроизводства на государственный язык".

Система делопроизводства - это сфера профессиональной деятельности, требующая от граждан высокого уровня владения языком. В настоящее время необходимо сформировать устойчивые традиции по использованию кыргызского языка в профессиональной коммуникации.

Решение данной проблемы напрямую связано с профессиональным образованием. Именно на этапе высшего образования осуществляется подготовка специалистов и формируется их профессиональное мышление. В связи с этим возникает необходимость создания отделений при средне специальных и высших учебных заведениях, обеспечивающих профессиональную подготовку специалистов нефилологического профиля на государственном языке.

За последние годы был создан ряд терминологических словарей по различным отраслям науки, которые, к сожалению, не получили широкого применения. Поэтому в Программе предусматривается введение механизмов, стимулирующих активное функционирование специальной терминологии на государственном языке в профессиональных сферах деятельности. Необходимо их использование во всех направлениях образования и этапах обучения.

Система оценки уровня владения государственным языком будет осуществляться согласно международной шкале уровней владения языком.
Analyse de la situation actuelle

Dans la politique linguistique du Kirghizistan moderne, le développement de la
langue d'État reste extrêmement aigu. Malgré les efforts actifs pour soutenir la langue d'État entrepris pendant les années de souveraineté, il n'y a actuellement aucun changement fondamental dans l'expansion de l'emploi de la langue kirghize, principalement dans l'administration publique, le travail de bureau et la communication professionnelle, ainsi que dans le système d'enseignement supérieur. Bien que la langue d'État soit étudiée dans tous les établissements d'enseignement de la République, elle n'appartient qu'à un dixième des citoyens pour lesquels la langue kirghize n'est pas maternelle. Les diplômés des écoles kirghizes, ouzbèkes et tadjikes ne parlent pas la langue officielle au niveau approprié, tout comme les diplômés des écoles russophones pour la langue d’État. Dans le même temps, il est nécessaire d'améliorer radicalement la qualité de l'enseignement des langues étrangères dans les établissements d'enseignement de la République.

Actuellement, la langue russe prévaut dans le domaine de l'enseignement professionnel secondaire et supérieur, dans les sciences, les médias, l'Internet, les communications commerciales et internationales, ainsi que dans la gestion administrative. Alors que la
langue d’État n'est utilisée que dans le domaine de l'éducation scolaire, de la fiction, de la culture et de l'art, des médias, du commerce et de la vie sociopolitique.

La langue kirghize n'est pas suffisamment appliquée dans les domaines de l'économie, de l'éducation, des sciences et de la formation de spécialistes.

Ces circonstances déterminent l'orientation principale de la politique linguistique, la réalisation du fonctionnement à grande échelle de la
langue d'État dans tous les domaines de la vie publique et l'accomplissement de son rôle d'intégration tout en maintenant les langues des communautés ethniques vivant au Kirghizistan et en créant les conditions de leur étude et de leur développement.

Dans le Concept pour le développement de la
langue d'État de la République kirghize, approuvé par décret du président de la République kirghize «sur le développement de la langue d'État de la République kirghize» du 20 janvier 1998 n° 21, et dans le Programme pour le développement de la langue d'État de la République kirghize pour 2000-2010, approuvé par décret du président de la République kirghize en date du 20 septembre 2000 n° 268, l'accent principal est mis sur l'étude de la langue kirghize en tant que matière. Cependant, dans ces documents, les problèmes liés à l'emploi généralisé de la langue d'État dans toutes les sphères de la vie publique et à son rôle d'intégration ne sont pas reflétés.

Ces documents ont jeté les bases de la traduction des travaux de bureau dans la
langue d'État. L'une des étapes importantes dans cette direction est le décret n° 114 du gouvernement de la République kirghize du 5 mars 2013 sur les mesures visant à former les employés de l'État et des municipalités dans la langue d'État et à traduire le travail de bureau dans la langue d'État.

Le système de bureau est un domaine d'activité professionnelle qui exige des citoyens un niveau élevé de compétence linguistique. À l'heure actuelle, il est nécessaire de former des traditions durables sur l'emploi de la langue kirghize dans la communication professionnelle.

La solution à ce problème est directement liée à l'enseignement professionnel. C'est au stade de l'enseignement supérieur que les spécialistes sont formés et que leur réflexion professionnelle se forme. À cet égard, il est nécessaire de créer des départements dans les établissements d'enseignement secondaire spécialisé et supérieur offrant une formation professionnelle à des spécialistes non philologiques de la
langue d'État.

Ces dernières années, un certain nombre de dictionnaires terminologiques ont été créés dans diverses branches de la science qui, malheureusement, ne sont pas largement utilisés. Par conséquent, le programme prévoit l'introduction de mécanismes qui stimulent le fonctionnement actif d'une terminologie spéciale dans la langue officielle dans les domaines d'activité professionnels. Il est nécessaire de les utiliser dans tous les domaines de l'enseignement et de la formation.

Le système d'évaluation du niveau de compétence dans la
langue d'État sera mis en œuvre conformément à l'échelle internationale des niveaux de compétence linguistique.

Цель Программы

Построение эффективной языковой политики, обеспечивающей полномасштабное функционирование государственного языка как важнейшего фактора укрепления единства народа Кыргызстана при сохранении и развитии языков всех этносов, проживающих в Кыргызской Республике; формирование нового многоязычного поколения кыргызстанцев, свободно владеющих родным, государственным, официальным, а также международными языками.

Задачи Программы

Задачами Программы являются:

- достижение полномасштабного функционирования государственного языка во всех сферах общественной жизни республики;

- дальнейшее развитие государственного языка, усиление его функциональных возможностей и обогащение информационно-образовательных ресурсов кыргызского языка;

- совершенствование и стандартизация учебно-методических основ обучения государственному языку - кыргызскому языку как родному, как второму и как иностранному;

- формирование и развитие инфраструктуры, аккредитованной сети центров по обучению государственному языку;

- стимулирование и создание необходимых условий для обучения государственному языку;

- повышение уровня языковой культуры населения;

- кардинальное улучшение качества обучения официальному и иностранным языкам;

- обеспечение гарантий и условий сохранения и развития родного языка этносам, проживающим в Кыргызской Республике.
Objectif du programme

Élaborer une politique linguistique efficace qui assure le fonctionnement à grande échelle de la
langue d'État en tant que facteur le plus important pour renforcer l'unité du peuple kirghize tout en maintenant et en développant les langues de tous les groupes ethniques vivant en République kirghize; la formation d'une nouvelle génération multilingue de citoyens kirghizes qui parlent couramment leur langue maternelle, la langue d'État, la langue officielle et une langue internationale.

Objectifs du programme

Les objectifs du programme sont les suivants:

- la réalisation du fonctionnement à grande échelle de la
langue d'État dans tous les domaines de la vie publique de la République;

- la poursuite du développement de la
langue d'État, le renforcement de ses capacités fonctionnelles et l'enrichissement des ressources informationnelles et éducatives de la langue kirghize;

- l'amélioration et la normalisation des fondements pédagogiques et méthodologiques de l'enseignement de la
langue d'État - la langue kirghize en tant que langue maternelle, langue seconde et langue étrangère;

- la formation et le développement des infrastructures, un réseau accrédité de centres d'enseignement de la
langue d'État;

- la stimulation et la création des conditions nécessaires à l'enseignement de la
langue d'État;

- l'augmentation du niveau de la culture linguistique de la population;

- une amélioration considérable de la qualité de l'enseignement de la
langue officielle et des langues étrangères;

- l'assurance des garanties et des conditions pour la préservation et le rayonnement de la langue maternelle des groupes ethniques vivant en République kirghize.

Сроки реализации

Первый этап: 2014-2016 годы - подготовительный.


Приоритетными задачами первого этапа Программы должны стать совершенствование учебно-методических программ и методики обучения, разработка и запуск системы "Кыргызтест", создание аккредитованной сети центров обучения государственному языку, системы стимулов и условий для преподавания на государственном языке на всех уровнях образования, мониторинг процесса пилотирования и выработка плана дальнейшего расширения числа учебных заведений, использующих модели многоязычного образования.

Программа предусматривает стабильное сохранение школ с обучением на языках этнических сообществ и выполнение государством обязательств по их финансированию. При этом планируется постепенное увеличение количества предметов, преподавание которых ведется на государственном языке.

Второй этап: 2017-2018 годы - основной.

Развертывание системы сертификации государственных и муниципальных служащих, работников сфер, оказывающих государственные и муниципальные услуги, на знание государственного языка. Дальнейшее совершенствование системы многоязычного образования.

Третий этап: 2019-2020 годы - корректирующий.

Охватывает спектр вопросов, связанных с функционированием государственного языка как языка межнационального общения, его использованием в социально значимых сферах общественной жизни, с созданием условий для формирования вертикали непрерывного многоязычного образования (дошкольное, школьное, профессиональное, высшее).

На всех этапах будет проводиться мониторинг, оценка эффективности Программы и ее корректировка.
Conditions de mise en œuvre

La première étape: 2014-2016 - préparatoire


Les tâches prioritaires de la première étape du programme doivent être l'amélioration des programmes éducatifs et méthodologiques et des méthodes d'enseignement, le développement et le lancement du système kirghize, la création d'un réseau accrédité de centres d'enseignement de la
langue d'État, un système d'incitations et de conditions d'enseignement de la langue d'État à tous les niveaux d'enseignement, le suivi du processus-pilote et l'élaboration d'un programme pour l'expansion du nombre d'établissements d'enseignement utilisant des modèles d'enseignement multilingues.

Le programme prévoit la préservation stable des écoles avec un enseignement dans les langues des communautés ethniques et le respect par l'État des obligations de leur financement. Dans le même temps, une augmentation progressive du nombre de matières enseignées dans la
langue d'État est prévue.

La deuxième étape: 2017-2018 - la principale

Elle concerne le déploiement d'un système de certification des employés de l'État et des municipalités, des employés des sphères fournissant des services publics et municipaux, sur la connaissance
langue d'État. De plus, la poursuite de l'amélioration du système d'éducation multilingue.

La troisième étape: 2019-2020 - les correctifs

Elle couvre un éventail de questions liées au fonctionnement de la
langue d'État en tant que langue de communication interethnique, à son emploi dans des domaines socialement importants de la vie publique et à la création de conditions pour la formation d'un cursus vertical en éducation continue multilingue (préscolaire, scolaire, professionnel, supérieur).

À toutes les étapes, un suivi, une évaluation de l'efficacité du programme et son ajustement seront effectués.

Раздел 1.

Языковая политика в сфере государственной и муниципальной службы

Цель - осуществление деятельности органов государственной власти (исполнительной, законодательной и судебной ветвей, местного самоуправления) в соответствии с Конституцией и законодательством Кыргызской Республики на уровне свободного владения государственным и официальным языками (С1) по международной шкале уровней владения языком.

Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач:

- совершенствование имеющейся учебно-методической базы по изучению кыргызского и русского языков, а также разработка новых учебно-дидактических материалов, основанных на международной системе оценки уровня владения языком в соответствии с профилем профессиональной деятельности обучаемых;

- организация курсов профессионального общения и ведения делопроизводства на государственном языке с выдачей сертификатов по уровням владения языком;

- обеспечение доступа к базовым государственным и муниципальным услугам (скорая помощь, противопожарная служба, услуги связи и т.п.) на государственном, официальном и английском языках;

- разработка всех видов деловой документации на государственном языке с их последующим размещением на сайтах всех ведомств, а также в формате Word и PDF на учебно-образовательном портале открытого доступа Национальной комиссии по государственному языку при Президенте Кыргызской Республики;

- создание многоступенчатой системы отбора кандидатов на государственные и муниципальные должности и аттестации работников на основе их профессиональных компетенций и сертификатов, определяющих уровень владения государственным языком по программе "Кыргызтест", официальными международными языками;

- обеспечение необходимыми программными продуктами на государственном языке компьютерные системы министерств, ведомств, других государственных учреждений и организаций.

Ожидаемые результаты

К 2018 году работники органов государственной власти должны овладеть минимально: граждане, для которых кыргызский является родным, - кыргызским языком на уровне С1 и русским языком на уровне В2; граждане Кыргызстана, для которых кыргызский язык не является родным, - кыргызским языком на уровне В1 и русским языком - на уровне В2. Государственные и муниципальные служащие, независимо от их этнической принадлежности, должны овладеть одним из международных языков минимально на уровне А2.

К 2020 году все руководящие работники органов государственной власти, независимо от их этнической принадлежности, должны овладеть государственным и официальным языком на уровне С1, а также одним из международных языков - на уровне В2.

На первом этапе реализации Программы будет разработана шкала языковой компетенции для различных категорий государственных и муниципальных служащих в зависимости от их функциональных обязанностей. От технического персонала будет требоваться овладение государственным языком на уровне А2. Для большинства государственных и муниципальных служащих требуется знание государственного языка в профессиональной среде, как минимум, на уровне В1 или В2, а для государственных служащих, составляющих управленческое звено, - на уровне С1.

Решение данной задачи будет осуществляться путем создания гибкой системы градации по предъявлению языковых требований с учетом возрастных особенностей служащих и их функциональных обязанностей, что позволит обеспечить преемственность в работе государственного аппарата, плавный переход к новым требованиям.

Section 1

Politique linguistique dans le domaine des services publics et municipaux

L'objectif est la mise en œuvre des activités des autorités de l'État (pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire, autonomie locale) conformément à la Constitution et à la législation de la République kirghize au niveau de la maîtrise de la
langue d'État et de la langue officielle (C1) à l'échelle internationale des niveaux de compétence linguistique.

Pour atteindre cet objectif, il est nécessaire de résoudre les tâches suivantes:

- l'amélioration de la base pédagogique et méthodologique existante pour l'étude des langues kirghize et russe, ainsi que l'élaboration de nouveaux matériaux pédagogiques et didactiques basés sur le système international d'évaluation du niveau de compétence linguistique en fonction du profil des activités professionnelles des étudiants;

- l'organisation de cours de communication professionnelle et de gestion de bureau dans la
langue d'État avec l'émission de certificats pour les niveaux de compétence linguistique;

- l'accès aux services publics et municipaux de base (ambulance, pompiers, services de communication, etc.) dans la
langue d'État, la langue officielle et la langue anglaise;

- le développement de tous les types de documentation commerciale dans la
langue d'État avec leur publication ultérieure sur les sites Web de tous les départements, ainsi qu'en format Word et PDF sur le portail éducatif et pédagogique de libre accès de la Commission nationale de la langue d'État sous la présidence de la République kirghize;

- la création d'un système en plusieurs étapes pour la sélection des candidats aux postes nationaux et municipaux, et la certification des employés sur la base de leurs compétences professionnelles et des certificats qui déterminent le niveau de maîtrise de la
langue d'État dans le cadre du programme Kirgiz-test, dans la langues officielle et les langues internationales;

- la fourniture de produits logiciels nécessaires dans la
langue d'État pour les systèmes informatiques des ministères, des départements, ainsi que d'autres agences et organismes publics.

Résultats attendus

D'ici 2018, les responsables gouvernementaux doivent avoir une maîtrise minimale : les citoyens dont le kirghize est leur langue maternelle - la langue kirghize au niveau C1 et la langue russe au niveau B2; les citoyens kirghizes dont le kirghiz n'est pas leur langue maternelle doivent maîtriser le kirghiz au niveau B1 et le russe au niveau B2. Les employés de l'État et des municipalités, quelle que soit leur origine ethnique, doivent maîtriser l'une des langues internationales au moins au niveau A2.

D'ici 2020, tous les hauts fonctionnaires des pouvoirs publics, quelle que soit leur origine ethnique, doivent maîtriser la
langue d'État et la langue officielle au niveau C1, ainsi que l'une des langues internationales au niveau B2.

À la première étape de la mise en œuvre du programme, une échelle de compétences linguistiques sera élaborée pour différentes catégories d'employés de l'État et des municipalités, en fonction de leurs responsabilités fonctionnelles. Le personnel technique devra maîtriser la
langue d'État au niveau A2. La plupart des fonctionnaires du secteur public et des municipalités doivent posséder une connaissance de la langue d'État dans un environnement professionnel, au moins au niveau B1 ou B2, et pour les fonctionnaires constituant le lien de gestion au niveau C1.

Cette tâche sera accomplie en créant un système d’obtention de diplôme flexible pour les exigences linguistiques, en tenant compte des caractéristiques d’âge des employés et de leurs responsabilités fonctionnelles, ce qui assurera la continuité dans le travail de l’appareil d’État une transition en douceur vers de nouvelles exigences.

Раздел 2.

Языковая политика в сфере образования и науки

Цель и задачи языковой политики в сфере образования (дошкольное, школьное, среднее, высшее профессиональное образование)

Цель - расширение использования государственного языка в качестве языка обучения на всех ступенях образовательной системы Кыргызстана, интеграция школ с обучением на языках этнических сообществ в единый образовательный процесс через внедрение многоязычного образования и создание условий для реализации единых стандартов.

Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач:

- создание учебно-методической литературы на государственном языке для дошкольных, средних образовательных учреждений по основным учебным дисциплинам и их издание на конкурсной основе;

- создание учебно-методических комплексов, а также организация переводов базовой специальной литературы на государственный язык для нефилологических специальностей высших, средних профессиональных учебных заведений и их издание на конкурсной основе;

- создание независимых экспертных советов по оценке учебников и учебных пособий по всем дисциплинам на предмет смысловой адекватности перевода на кыргызский язык с целью отбора для использования в учебном процессе;

- введение в вузах и ссузах системы дополнительного финансового стимулирования и других видов поощрения лучших лекторов, ведущих занятия на кыргызском языке по нефилологическим (естественнонаучным, техническим, общественным) дисциплинам; создание лабораторий при факультетах кыргызской филологии по преподаванию кыргызского языка (как родного, как второго и как иностранного) и кыргызской литературы для кардинального улучшения преподавания кыргызского языка;

- создание Центра инновационных технологий при Министерстве образования и науки Кыргызской Республики по повышению квалификации учителей и преподавателей кыргызского, русского, международных языков, а также языков этносов, проживающих в Кыргызской Республике;

- подготовка нового поколения педагогических кадров, осуществляющих преподавание на государственном языке и других языках обучения в школах и дошкольных учреждениях, а также владеющих методикой предметно-языкового интегрированного обучения;

- открытие на факультетах неязыковых вузов, ссузов отделений, осуществляющих полный цикл обучения на государственном языке;

- создание условий для введения дистанционной формы обучения на государственном языке посредством размещения на Интернет портале Министерства образования и науки Кыргызской Республики всех разработок на кыргызском языке, финансируемых данным министерством;

- издание учебно-методической литературы по различным дисциплинам на кыргызском языке на специальных носителях информации для лиц с ограниченными возможностями здоровья (ЛОВЗ);

- введение во всех общеобразовательных учреждениях (школах, лицеях, гимназиях и др.) письменного переводного экзамена по государственному языку, выпускного экзамена для 9 и 11 классов, а также обязательного вступительного и выпускного экзамена в средних и высших профессиональных учебных заведениях;

- введение системы Общереспубликанского тестирования для выпускников 9 класса и включение экзамена по предмету "Кыргызский язык и литература";

- в рамках существующего Общереспубликанского тестирования для выпускников 11 класса введение тестирования по предмету "Кыргызский язык и литература";

- введение государственной комплексной аттестации для выпускников среднеспециальных и высших учебных заведений на основе тестирования по дисциплинам "Кыргызский язык и литература", "История Кыргызстана" и "География Кыргызстана".

Ожидаемые результаты:

- с 2017 года соответствие уровня владения государственным языком у выпускников школ с другими языками обучения уровню В1, владение государственным языком выпускниками начального, среднего профессионального и высшего образования на уровне В2. Указанные уровни языковой компетенции устанавливаются на основе сертификата "Кыргызтест";

- обеспечение гарантий гражданам в получении профессионального (среднеспециального, высшего) образования на государственном языке;

- формирование системы профессионального образования на государственном языке наряду с существующим образованием на официальном и других языках;

- формирование научно-образовательного стиля кыргызского языка для активного его применения в специальных сферах знаний.

Цель и задачи языковой политики в сфере науки

Цель - использование государственного языка как языка науки.

Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач:

- создание при Правительстве Кыргызской Республики терминологической постоянной комиссии ("Терминком") из числа специалистов различных отраслей знаний и лингвистов по урегулированию употребления научных терминов и понятий, их унификации и стандартизации в установленном порядке;

- совершенствование и стандартизация литературных норм кыргызского языка;

- обеспечение широкого доступа к дву- и многоязычным терминологическим словарям естественно-технических, гуманитарных, социальных наук, включая их распространение через Интернет с согласия авторов;

- введение экзамена по государственному языку при сдаче кандидатских минимумов для аспирантов и соискателей;

- использование государственного языка в научных исследованиях по разным отраслям;

- введение обязательного аннотирования научных исследований на территории Кыргызской Республики на государственном языке и размещение их на Интернет портале Национальной библиотеки Кыргызской Республики и Национальной комиссии по государственному языку при Президенте Кыргызской Республики;

- создание фонда научной литературы на государственном языке на Интернет портале открытого доступа Национальной библиотеки Кыргызской Республики и Национальной комиссии по государственному языку при Президенте Кыргызской Республики;

- поддержка и содействие в проведении научных исследований, защите диссертаций на государственном языке по естественно-техническим, гуманитарным и социальным дисциплинам.

Ожидаемые результаты:

- создание и развитие Национального корпуса кыргызского языка (информационно-справочной, полнотекстовой системы в электронной форме для научных исследований и обучения языку), формирование и развитие научного стиля кыргызского языка.

Цель и задачи языковой политики в сфере обучения языкам

Цель - стандартизация и совершенствование технологий преподавания языков.

Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач:

- разработка и реализация Концепции обучения кыргызскому языку как родному, как второму и как иностранному;

- подготовка и издание нового поколения учебно-методического комплекса по обучению кыргызскому языку как родному, как второму и как иностранному;

- поддержка издания учебно-методической литературы по обучению языкам этносов, проживающих в Кыргызской Республике;

- создание необходимой учебно-методической базы и подготовка педагогических кадров для получения образования на государственном, официальном и одном из международных языков;

- совершенствование системы подготовки кадров по преподаванию кыргызского и русского языков как родного, как второго и как иностранного; с 2014 года введение государственного и официального языков в качестве самостоятельной учебной дисциплины в стандарты и типовые учебные планы высших и средних специальных учебных заведений;

- создание центров развития и предварительной языковой подготовки для детей дошкольного возраста на базе образовательных учреждений республики при наличии спроса;

- организация сети аккредитованных языковых курсов, а также других форм изучения кыргызского, русского и иностранных языков;

- стимулирование развития дополнительных форм обучения государственному языку для разных возрастных категорий граждан;

- широкое применение Интернет-ресурсов для обучения государственному, официальному языкам, а также языкам этносов, проживающих в Кыргызстане;

- разработка и внедрение системы определения уровней владения государственным языком "Кыргызтест" в соответствии с международной шкалой уровней владения языком (A1, А2, В1, В2, C1, С2).

Ожидаемые результаты

Создание стройной системы обучения государственному, официальному, родному и международным языкам; формирование нового многоязычного и конкурентоспособного поколения специалистов.

Section 2

Politique linguistique dans le domaine de l'éducation et des sciences

La finalité et les objectifs de la politique linguistique dans le domaine de l'éducation (préscolaire, scolaire, secondaire, enseignement professionnel supérieur)

L'objectif est d'élargir l'emploi de la
langue d'État comme langue d'enseignement à tous les niveaux du système d'éducation du Kirghizistan, l'intégration des écoles avec l'enseignement des langues ethniques dans un processus pédagogique unique grâce à l'introduction de l'enseignement multilingue et à la création de conditions pour la mise en œuvre de normes communes.

Pour atteindre cet objectif, il est nécessaire de résoudre les tâches suivantes:

- la création d'une documentation pédagogique et méthodique dans la
langue d'État pour les établissements d'enseignement préscolaire et secondaire dans les principales disciplines académiques et leur publication sur une base compétitive;

- la création de complexes pédagogiques et méthodologiques, ainsi que l'organisation de traductions de la documentation spécialisée de base dans l
a langue d'État pour les spécialités non philologiques dans les établissements d'enseignement professionnel supérieur et secondaire et leur publication sur une base compétitive;

- la création d'avis d'experts indépendants sur l'évaluation des manuels et du matériel didactique dans toutes les disciplines quant à la signification de l'adéquation de la traduction en kirghiz en vue d'une sélection à utiliser dans les programmes pédagogiques;

- l'introduction dans les universités et les collèges du système d'incitations financières supplémentaires et d'autres types d'encouragement pour les meilleurs enseignants qui donnent des cours en kirghiz dans des disciplines non philologiques (sciences naturelles, techniques, sociales); la création de laboratoires dans les facultés de philologie kirghize pour l'enseignement de la langue kirghize (en tant que langue maternelle, en tant que seconde et en tant que langue étrangère) et de la littérature kirghize afin d'améliorer radicalement l'enseignement de la langue kirghize;

- la création du Centre des technologies innovantes du ministère de l'Éducation et des Sciences de la République kirghize afin d'améliorer les compétences des enseignants et des enseignantes de kirghize, de russe, des langues internationales, ainsi que des langues des communautés ethniques vivant en République kirghize;

- la formation d'une nouvelle génération de personnel instituteur enseignant la
langue d'État et d'autres langues d'enseignement dans les écoles et les établissements préscolaires, ainsi que la possession de méthodes d'enseignement intégré dans la langue de la discipline;

- l'ouverture dans les facultés des universités non linguistiques, des collèges des départements qui offrent le cycle complet d'enseignement dans la langue d'État;

- la création de conditions pour l'introduction de l'enseignement à distance dans la
langue d'État en affichant sur le portail Internet du ministère de l'Éducation et des Sciences de la République kirghize tous les développements dans la langue kirghize financés par ce ministère;

- la publication d'ouvrages pédagogiques et méthodologiques dans diverses disciplines en langue kirghize sur des médias spéciaux pour les personnes handicapées (PH);

- l'introduction dans tous les établissements d'enseignement général (écoles, lycées, gymnases, etc.) d'un examen de traduction écrit dans la
langue d'État, d'un examen final pour les 9e et 11e années, ainsi que d'un examen d'entrée et d'un examen obligatoires dans les établissements d'enseignement professionnel secondaire et supérieur;

- l'introduction d'un système de tests nationaux pour les diplômés de la 9e année et l'inclusion d'un examen sur le sujet «Langue et littérature kirghizes»;

- dans le cadre des tests nationaux existants pour les diplômés de la 11e année, l'introduction des tests dans la matière «Langue et littérature kirghizes»;

- l'introduction d'une certification d'État complète pour les diplômés des établissements d'enseignement secondaire et supérieur sur la base de tests dans les disciplines «Langue et littérature kirghizes», «Histoire du Kirghizistan» et «Géographie du Kirghizistan».

 Résultats attendus:

- depuis 2017, la correspondance du niveau de maîtrise de la langue d'État des diplômés de l'école avec les autres langues d'enseignement au niveau B1, la maîtrise de la langue d'État des diplômés de l'enseignement primaire, secondaire professionnel et supérieur du niveau B2. Les niveaux de compétence linguistique indiqués sont établis sur la base du certificat "Kirghiz test";

- offrir des garanties aux citoyens pour l'obtention d'un enseignement professionnel (secondaire spécialisé, supérieur) dans la
langue d'État;

- la formation d'un système d'enseignement professionnel dans la
langue d'État ainsi que l'enseignement existant dans la langue officielle et d'autres langues;

- la formation du style scientifique et pédagogique de la langue kirghize pour son emploi actif dans des domaines particuliers de la connaissance.

La finalité et les objectifs de la politique linguistique dans le domaine scientifique

L'objectif est l'emploi de la
langue d'État comme langue de la science.

Pour atteindre cet objectif, il est nécessaire de résoudre les tâches suivantes:

- la création, sous le gouvernement de la République kirghize, d'une commission terminologique permanente ("Terminok") composée de spécialistes de diverses branches du savoir et de linguistes pour réglementer l'usage des termes et des concepts scientifiques, leur unification et leur normalisation selon la manière établie;

- l'amélioration et la standardisation des normes littéraires de la langue kirghize;

- la possibilité d'un large accès aux dictionnaires terminologiques bilingues et multilingues des sciences naturelles, techniques, humanitaires et sociales, y compris leur diffusion via Internet avec le consentement des auteurs;

- l'introduction d'un examen dans la
langue d'État lors de la réussite minimale des candidats pour les étudiants diplômés et les candidats;

- l'emploi de la
langue d'État dans la recherche scientifique dans divers domaines;

- l'instauration d'annotations obligatoires de la recherche scientifique en République kirghize dans la
langue d'État et la publier sur le portail Internet de la Bibliothèque nationale de la République kirghize et de la Commission nationale sur la langue d'État sous la présidence de la République kirghize;

- la création d'un fonds d'ouvrages scientifiques dans la
langue d'État sur le portail Internet en libre accès de la Bibliothèque nationale de la République kirghize et de la Commission nationale de la langue d'État sous la présidence de la République kirghize;

- le soutien et l'assistance dans la conduite de recherches, de la défense de thèses en
langue d'État dans les disciplines naturelles, techniques, humanitaires et sociales.

Résultats attendus:

- La création et l'élaboration du Corpus national de la langue kirghize (un système de référence en texte intégral sous forme électronique pour la recherche scientifique et l'enseignement des langues), la formation et le développement du style scientifique de la langue kirghize.

La finalité et les objectifs de la politique linguistique dans le domaine de l'enseignement des langues

L'objectif est la standardisation et l'amélioration des technologies d'enseignement des langues.

Pour atteindre cet objectif, il est nécessaire de résoudre les tâches suivantes:

- le développement et la mise en œuvre du concept d'enseignement de la langue kirghize en tant que langue maternelle, langue seconde et langue étrangère;

- la préparation et la publication d'une nouvelle génération de complexes pédagogiques et méthodologiques pour l'enseignement de la langue kirghize en tant que langue maternelle, langue seconde et langue étrangère;

- le soutien à la publication de publications pédagogiques et méthodologiques sur l'enseignement des langues des communautés ethniques vivant en République kirghize;

- la création de la base pédagogique et méthodologique nécessaire et la formation du personnel instituteur pour l'enseignement dans la
langue d'État, la langue officielle et l'une des langues internationales;

- l'amélioration du système de formation à l'enseignement dans les langues kirghize et russe en tant que langue maternelle, langue seconde et langue étrangère; depuis 2014, l'introduction de la
langue d'État et de la langue officielle en tant que discipline pédagogique indépendante dans les normes et les modèles de programmes des établissements d'enseignement spécial supérieur et secondaire;

- la création de centres de développement et de formation linguistique préalable pour les enfants d'âge préscolaire sur la base des établissements d'enseignement de la République, selon la demande;

- l'organisation d'un réseau de cours de langue accrédités, ainsi que d'autres formes d'apprentissage du kirghiz, du russe et des langues étrangères;

- stimuler le développement de formes supplémentaires d'enseignement de la langue officielle pour différentes catégories d'âge des citoyens;

- l'usage généralisé des ressources Internet pour l'enseignement de la
langue d'État, de la langue officielle, ainsi que des langues des communautés ethniques vivant au Kirghizistan;

- le développement et la mise en œuvre du système "kirghiz test" pour déterminer les niveaux de compétence dans la
langue d'État, conformément à l'échelle internationale des niveaux de compétence en langue (A1, A2, B1, B2, C1, C2).

Résultats attendus

La création d'un système cohérent d'enseignement de la
langue d'État, de la langue officielle, de la langue maternelle et des langues internationales; la formation d'une nouvelle génération multilingue et compétitive de spécialistes.

Раздел 3.

Языковая политика в сфере культуры

Цель - повышение роли государственного языка в сфере культуры и СМИ, формирование позитивного образа представителя нового многоязычного поколения.

Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач:

- воспитание уважения к государственному языку как к общечеловеческой и национальной ценности, пропаганда его консолидирующей роли как языка межэтнического общения;

- повышение культуры речи;

- поддержка культурно-образовательных центров этносов, проживающих в Кыргызстане, информационных программ на языках этнических сообществ;

- поддержка культурной самобытности этнических кыргызов, проживающих за рубежом.

Цель и задачи языковой политики в сфере телевидения и радиовещания

Цель - оптимизация роли государственного языка средствами телевидения и радио.

Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач:

- увеличение доли государственного социального заказа, направленного на продвижение государственного языка;

- увеличение количества выпуска и проката разноплановых теле-, радиопрограмм, документальных, художественных и анимационных фильмов на государственном языке, видео- и аудиокурсов по обучению государственному языку;

- осуществление перевода и дубляжа художественных, научно-популярных фильмов, детских программ, сопровождение их титрами на государственном языке;

- создание специальных программ, социальных и рекламных роликов, направленных на повышение престижа государственного языка, в том числе его продвижение как общечеловеческой и национальной ценности, а также на формирование позитивного образа представителя нового многоязычного поколения;

- оцифровка материалов "Золотого фонда" телевидения и радио;

- обеспечение функционирования государственного, официального и других языков в сфере телекоммуникаций;

- повышение уровня языковой культуры в СМИ, а также ответственности за соблюдение норм литературного языка.

Ожидаемые результаты

Рост качества и количества аудиовизуальной продукции на государственном языке.

Цель и задачи языковой политики в сфере книгоиздательства


Цель - укрепление позиции государственного языка, его консолидирующей роли и пропаганда ценностей языкового и культурного многообразия.

Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач:

- издание на конкурсной основе детской и юношеской литературы на государственном, официальном и иностранных языках, а также на языках этносов, проживающих в Кыргызской Республике;

- перевод на государственный язык новых, лучших образцов мировой литературы и их издание;

- перевод произведений кыргызской литературы на другие языки и их издание;

- организация государственного предприятия по развитию системы распространения книжной продукции "Кыргызкитеп".

Ожидаемые результаты

Увеличение объема и сети распространения печатной продукции на государственном языке.

Цель и задачи языковой политики в сфере информационных технологий

Цель - широкое внедрение государственного языка в Интернет-пространство.

Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач:

- разработка и поддержка Интернет-сайтов на государственном и других языках, направленных на пропаганду культуры народа Кыргызстана;

- разработка мультимедийных программ, компьютерных игр, приобщающих к изучению кыргызского языка и знакомству с культурой, историей, духовным наследием Кыргызстана;

- создание электронной библиотеки детской, художественной, научно-популярной литературы на государственном языке;

- внедрение государственного языка в информационные технологии.

Ожидаемые результаты

Увеличение сайтов на государственном языке в Интернет-пространстве "kg".

Section 3

Politique linguistique dans le domaine de la culture

L'objectif est d'accroître le rôle de la
langue d'État dans le domaine de la culture et des médias, en créant une image positive d'un représentant d'une nouvelle génération multilingue.

Pour atteindre cet objectif, il est nécessaire de résoudre les tâches suivantes:

- l'éducation au respect de la
langue d'État en tant que valeur universelle et nationale, la promotion de son rôle de consolidation en tant que langue de communication interethnique;

- l'amélioration de la culture de la parole;

- le soutien aux centres culturels et éducatifs des communautés ethniques vivant au Kirghizistan, les programmes d'information dans les langues des communautés ethniques;

- le soutien à l'identité culturelle de l'ethnie kirghize vivant à l'étranger.

La finalité et les objectifs de la politique linguistique dans le domaine de la radiodiffusion télévisuelle et radiophonique

L'objectif est d'optimiser le rôle de la
 langue d'État au moyen de la télévision et de la radio.

Pour atteindre cet objectif, il est nécessaire de résoudre les tâches suivantes:

- une augmentation de la part de l'ordre social de l'État visant à promouvoir la
 langue d'État;

- une augmentation du nombre de production et de location de divers programmes de télévision, de radio, de documentaires, de longs métrages et de films d'animation dans la
langue d'État, des cours vidéo et audio pour l'enseignement de la langue d'État;

- la traduction et le doublage de longs métrages, films de vulgarisation scientifique, programmes pour enfants, accompagnés de légendes dans la langue d'État;

- la création de programmes spéciaux, sociaux et commerciaux visant à rehausser le prestige de la
langue d'État, y compris sa promotion en tant que valeur universelle et nationale, ainsi qu'à créer une image positive d'un représentant d'une nouvelle génération multilingue;

- la numérisation du matériel du Fonds d'or de la télévision et de la radio;

- l'assurance du fonctionnement de la
langue d'État, de la langue officielle et des autres langues dans le domaine des télécommunications;

- l'élévation du niveau de la culture linguistique dans les médias, ainsi que la responsabilité du respect des normes de la langue littéraire.

Résultats attendus

L'augmentation de la qualité et de la quantité des produits audiovisuels dans la langue officielle.

La finalité et les objectifs de la politique linguistique dans le domaine de l'édition de livres

L'objectif est de renforcer la position de la
langue d'État, son rôle de consolidation et la promotion des valeurs de la diversité linguistique et culturelle.

Pour atteindre cet objectif, il est nécessaire de résoudre les tâches suivantes:

- la publication sur une base compétitive de la littérature pour enfants et adolescents dans la
langue d'État, la langue officielle et les langues étrangères, ainsi que dans les langues des communautés ethniques vivant en République kirghize;

- la traduction dans la
langue d'État de nouveaux et meilleurs exemples de la littérature mondiale et de leur publication;

- la traduction d'œuvres de la littérature kirghize dans d'autres langues et leur publication;

- l'organisation d'une entreprise publique pour le développement du système de distribution de livres kirghizes.


Résultats attendus

Une augmentation du volume et du réseau de distribution de documents imprimés dans la
langue d'État.

La finalité et les objectifs de la politique linguistique dans le domaine des technologies de l'information

L'objectif est l'introduction généralisée de la
langue d'État dans l'espace Internet.

Pour atteindre cet objectif, il est nécessaire de résoudre les tâches suivantes:

- l'élaboration et le soutien de sites Internet dans la
langue d'État et dans d’autres langues visant à promouvoir la culture du peuple kirghize;

- l'élaboration de programmes multimédias, de jeux informatiques, d'initiation à l'étude de la langue kirghize et de la connaissance de la culture, de l'histoire et du patrimoine spirituel du Kirghizistan;

- la création d'une bibliothèque électronique de littérature pour enfants, de fiction et de vulgarisation scientifique dans la
langue d'État;

- l'introduction de la
langue d'État dans les technologies de l'information.

Résultats attendus

L'augmentation des sites Web dans la
langue d'État dans l'espace Internet "kg".

Раздел 4.

Сфера языковой безопасности

Цель - осуществление мероприятий по защите и охране государственного языка.

Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач:

- разработка концептуальных рекомендаций по укреплению языковой безопасности;

- непрерывный анализ социолингвистической ситуации в Кыргызской Республике.

Ожидаемые результаты

Усиление мероприятий по защите и охране государственного языка.

Section 4

La sécurité linguistique

L'objectif est la mise en œuvre de mesures de protection et de protection de la
langue d'État.

Pour atteindre cet objectif, il est nécessaire de résoudre les tâches suivantes:

- l'élaboration de recommandations conceptuelles pour renforcer la sécurité linguistique;

- l'analyse continue de la situation sociolinguistique en République kirghize.

Résultats attendus

Le renforcement des mesures de préservation et de protection de la
langue d'État.

Раздел 5.

Создание альтернативных источников финансирования развития государственного языка

Цель - создание альтернативных финансовых механизмов для развития государственного языка.

Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач:

- введение механизма "медиа-финансы" с целью открытия специального счета для развития государственного языка;

- создание специальной группы по привлечению донорских средств для развития государственного языка при Национальной комиссии по государственному языку при Президенте Кыргызской Республики.

Ожидаемые результаты

Создание альтернативных финансовых механизмов для развития государственного языка.

Section 5

Création de sources alternatives de financement du développement de la langue d'État

L'objectif est la création de mécanismes financiers alternatifs pour le développement de la langue d'État.

Pour atteindre cet objectif, il est nécessaire de résoudre les tâches suivantes:

- l'introduction d'un mécanisme de «financement des médias» afin d'ouvrir un comptabilité spéciale pour le développement de la
langue d'État;

- la création d'un groupe spécial pour attirer des fonds des donateurs pour le développement de la
langue d'État à la Commission nationale sur la langue d'État sous la présidence de la République kirghize.

Résultats attendus

Création de mécanismes financiers alternatifs pour le développement de la
langue d'État.

Раздел 6.

Социально-экономическая эффективность Программы

Объем требуемых средств для реализации Программы составляет 493660000 сомов. Согласно Закону Кыргызской Республики "О республиканском бюджете Кыргызской Республики на 2014 год и прогнозе на 2015-2016 годы" республиканский бюджет Кыргызской Республики составляет на 2014 год по доходам 93456123,7 тыс. сомов и расходам 102899212,7 тыс. сомов; прогноз основных параметров республиканского бюджета Кыргызской Республики на 2015-2016 годы составляет: по доходам на 2015 год - 100757151,0 тыс. сомов (включая грантовые средства в рамках бюджета развития в сумме 5866667,7 тыс. сомов), на 2016 год - 110750694,5 тыс. сомов (включая грантовые средства в рамках бюджета развития в сумме 4925643,1 тыс. сомов); по расходам на 2015 год - 118259613,8 тыс. сомов, на 2016 год - 125998005,7 тыс. сомов; прогноз дефицита республиканского бюджета Кыргызской Республики на 2015 год - 17502462,8 тыс. сомов, на 2016 год - 15247311,2 тыс. сомов.

Исходя из вышеуказанных параметров, общие расходы по реализации Программы в 2014 году составляют 85875000 сомов - 0,09% от прогнозного показателя дохода республиканского бюджета.

Общие расходы по реализации Программы на 2015-2020 годы, а также их процентный показатель от прогнозного показателя дохода республиканского бюджета будет определен на основании соответствующих законов Кыргызской Республики.

При этом достигается следующий социально-экономический эффект:

- усиление консолидирующей роли государственного языка;

- полномасштабное функционирование государственного языка во всех сферах общественной жизни республики;

- усиление коммуникативной, познавательной и аккумулирующей функций государственного языка.

Эффективность Программы будет оценена рабочей группой по контролю за реализацией Национальной программы развития государственного языка и совершенствования языковой политики в Кыргызской Республике на 2014-2020 годы согласно методике оценки эффективности Программы (приложение).

Контроль за исполнением Программы осуществляет вышеназванная рабочая группа.

Приложение

к Национальной программе развития государственного языка и совершенствования языковой политики в Кыргызской Республике на 2014-2020 годы

Section 6

L'efficacité sociale et économique du programme

Le montant des fonds nécessaires à la mise en œuvre du programme est de 493.660.000 soms. Selon la loi de la République kirghize «sur le budget nationale de la République kirghize pour 2014 et les prévisions pour 2015-2016», le budget national de la République kirghize pour 2014 est de 93.456.123,7 milliers de soms et de dépenses 102.899.212,7 milliers de soms; la prévision des principaux paramètres du budget national de la République kirghize pour 2015-2016 est la suivante: pour les revenus pour 2015 - 100.757.151,0 milliers de soms (y compris les fonds de subvention au titre du budget de développement d'un montant de 5.866.667,7 milliers de soms), pour 2016 - 11.0750.694, 5 000 soms (y compris les fonds de subvention dans le cadre du budget de développement d'un montant de 4.925.643,1 milliers de soms); dépenses pour 2015 - 118.259.613,8 milliers de soms, pour 2016 - 12.5998.005,7 milliers de soms; la prévision du déficit du budget national pour 2016 est de3 15.247.311,2 milliers de soms.

Sur la base des paramètres ci-dessus, les dépenses totales pour la mise en œuvre du programme en 2014 sont de 85.875.000 soms - 0,09% de l'indicateur prévisionnel des recettes budgétaires nationales.

Les dépenses totales pour la mise en œuvre du programme pour 2015-2020, ainsi que leur pourcentage de l'indicateur prévisionnel des recettes budgétaires nationales seront déterminées sur la base des lois pertinentes de la République kirghize.

Dans ce cas, l'effet socio-économique suivant est obtenu:

- le renforcement du rôle de consolidation de la
langue d'État;

- le fonctionnement à grande échelle de la
langue d'État dans tous les domaines de la vie publique de la République;

- le renforcer les fonctions communicatives, cognitives et cumulatives de la
langue d'État.

L'efficacité du programme sera évaluée par le groupe de travail pour suivre la mise en œuvre du programme national pour le développement de la
langue d'État et l'amélioration de la politique linguistique en République kirghize pour 2014-2020 selon la méthodologie d'évaluation de l'efficacité du programme (annexe).

Le suivi de la mise en œuvre du programme est assuré par le groupe de travail susmentionné.

Annexe

au programme national pour le développement de la
langue d'État et l'amélioration de la politique linguistique en République kirghize pour la période 2014-2020.

Page précédente


 

Kirghizistan

L'Asie
Accueil: aménagement linguistique dans le monde