Latvijas Republikas
(
République de Lettonie)

Lettonie

Règlement nº 294
sur la création, l'orthographe et l'emploi des toponymes, dénominations d'institutions, d'organisations non gouvernementales, de sociétés (entreprises) et d'événements

(Noteikumi par vietu nosaukumu, iestāžu, sabiedrisko organizāciju, uzņēmumu (uzņēmējsabiedrību) nosaukumu un pasākumu nosaukumu veidošanu un lietošanu)

(2000)

La présente version française du règlement nº 294 est une traduction de l'anglais (Regulation  No. 294 on creating, spelling and usage of place names, names of institutions, non-governmental organizations, companies (enterprises) and titles of events); ce texte en français n'a donc qu'une simple valeur informative.

Regulations on creating, spelling and usage of place names, names of institutions, non-governmental organizations, companies (enterprises) and titles of events

Regulations No. 294

(Issued in accordance with Paragraph 5 of Article 18)

Cabinet of Ministers of the Republic of Latvia

22 August, 2000 Riga

I. General Provisions

Article 1.

These regulations provide for:

1.1. The order of creating, spelling and usage of place names of the Republic of Latvia;

1.2. The order of creating, spelling and usage of the names of institutions, non-governmental organizations and companies (enterprises) to be established on the territory of Latvia;

1.3. The order of creating and using the titles of events provided for by Paragraphs 1 and 2 of Article 11 of the State Language Law.

II. Creating, spelling and usage of place names

Article 2.

Place names in the Republic of Latvia shall be created and used in Latvian language, but on the territory of the Liv coast they can be created and used also in Liv language.

Article 3.

Each administrative territory, populated place, street and real estate can have only one official name.

Article 4.

In official documents written in Latvian, place names are spelled in accordance with the existing spelling rules, taking into consideration also the traditions of spelling and usage of place names. In other type of texts and maps the peculiarities and spelling traditions of the respective region could be taken into account.

Article 5.

Legally identical is:

5.1. A place name spelled in the same way;
5.2. A place name spelled only with:

5.2.1. Differences which follow from differences in the spelling rules and spelling traditions of different time periods;
5.2.2. Differences which appeared due to specifying the spelling of the place name;
5.3. Legally identical are also different place names that replaced each other as names of one and the same geographical object due to official renaming.

Article 6.

Specifying of the spelling of a place name does not have to be followed by changing the spelling of the place name in ownership and personal identity documents if the owner of the document or the holder of the personal identity document does not require that; the specified form shall be used in all official documents composed after the specification.

Article 7.

Place names of other states in Latvian should be spelled as close to the pronunciation in the original language as possible, except for cases, when in Latvian traditionally a form different from the original language is used. These place names, except for the indeclinable words, shall be included in the grammar system of the Latvian language (with masculine or feminine endings in singular or plural), taking into account the rules of spelling proper names in the respective language and the existing norms of the Latvian language.

Article 8.

Expert advice upon the request of natural or legal persons is available:

8.1. On identity of place names - the State Land Service of the Republic of Latvia;
8.2. On correct spelling of place names - State Language Center

III. Creating, spelling and usage of the names of institutions, non-governmental organizations and companies (enterprises)

Article 9.

Names of state and municipal institutions, courts and agencies belonging to judicial system, state and municipal companies, as well as enterprises in which the state or a municipality holds the largest share of the capital established on the territory of Latvia shall be created and used in Latvian, except for cases provided for in other laws; on the territory of the Liv coast these names can be created and used in the Liv language as well.

Article 10.

The exact names of institutions mentioned in Paragraph 9 of these regulations, (symbols of institutions that shall be used as identification in the status of a legal person) in the state language are created and spelled in accordance with the Latvian language spelling norms. In the symbolic names neologisms can be used if they are adaptable to the system of sounds and forms of the Latvian language, as well as the words and expressions of the classical languages which are traditionally used in cultures of many peoples.

Article 11.

In the spelling of names of social organizations, private organizations and enterprises (companies) within the framework of administrative supervision shall be used only the letters of the Latvian or Latin alphabet. In the names of social organizations, private organizations and enterprises (companies) shall not be used words or expressions offending public morals.

Article 12.

Names of other institutions or personal names (name together with the surname) in company (enterprise) names can be used only with the written permission of these institutions or persons; if several persons have the same personal name, it is enough to have a permission of one such person to use the name.

Article 13.

Advice on compliance of the names of institutions, non-governmental organizations and companies (enterprises) to the Latvian language spelling norms and other requirements of these Regulations connected with the language, is provided by the State Language Center.

IV. Titles of Events

Article 14.

Titles of events held by state and municipal institutions, courts and agencies belonging to judicial system, state and municipal companies, as well as enterprises in which the state or a municipality holds the largest share of the capital shall be created and used in the state language.

Article 15.

If one or several foreign languages are used as working languages in events held by state and municipal institutions, courts and agencies belonging to judicial system, state and municipal companies, as well as enterprises in which the state or a municipality holds the largest share of the capital, the title of the event can be created in all working languages but the title in the state language shall be in the foreground.

V. Concluding Provisions

Article 16.

Regulations become effective September1, 2000.

Article 17.

Names of private companies (enterprises) mentioned in Paragraph 11 of these regulations shall be spelled and used with Latin alphabet letters starting January 1, 2001.

Prime Minister
A. Berzins

Minister of Justice
I. Labucka

Règlement sur la création, l'orthographe et l'emploi des toponymes, dénominations d'institutions, d'organisations non gouvernementales, de sociétés (entreprises) et d'événements

Règlement no 294

(Publié conformément au paragraphe 5 de l'article 18)

Cabinet des ministres de la république de Lettonie

Le 22 août 2000, Riga

I. Dispositions générales

Article 1

Ce règlement prévoit :

1.1. L'obligation de créer, d'orthographier et d'employer les toponymes de la république de Lettonie;

1.2. L'obligation de créer, d'orthographier et d'employer les dénominations d'établissements, d'organisations non gouvernementales et de sociétés (entreprises) établis sur le territoire de la Lettonie;

1.3. L'obligation de créer et d'employer des désignations d'événements prévues aux paragraphes 1 et 2 de l'article 11 de la Loi sur la langue officielle

II. Création, orthographe et emploi des toponymes

Article 2

Les toponymes dans la république de Lettonie sont créés et employés en letton, mais ils peuvent être créés et employés aussi en live sur le territoire de la côte livonienne. 

Article 3

Tout territoire administratif, tout lieu d'habitation, toute rue et tout bien immobilier ne peuvent posséder qu'une dénomination officielle.

Article 4

Dans des documents officiels rédigés en letton, les toponymes sont orthographiés conformément aux règles orthographiques existantes, ainsi que la prise en considération des traditions orthographiques et de l'usage des toponymes. Dans les différents types de textes et de cartes, les particularités et les traditions orthographiques de la région concernée pourraient être prises en considération. 

Article 5

Est légalement identique :

5.1. Un nom de lieu orthographié de la même manière;
5.2. Un nom de lieu orthographié seulement avec :

5.2.1. les différences obéissant à diverses règles orthographiques et à des traditions orthographiques reliées à des périodes distinctes;
5.2.1. les différences apparues en raison de la spécificité orthographique d'un toponyme;
5.3. Les différents toponymes sont légalement identiques s'ils remplacent le nom d'un même lieu géographique en raison d'un changement officiel de nom.

Article 6

La spécificité orthographique d'un toponyme doit pas être réalisée en changeant l'orthographe de celui-ci dans les documents de propriété et d'identité personnelle si le propriétaire du document ou le détenteur du document d'identité personnelle ne l'exige pas; la forme spécifiée doit être utilisée dans tous les documents officiels rédigés après la spécification.

Article 7

Les toponymes des autres États doivent être orthographiés en letton en conformité si possible avec la prononciation de la langue originale, excepté pour les cas où traditionnellement en letton une forme différente est employée dans la langue d'origine. Ces toponymes, à l'exception des termes indéclinables, doivent être inclus dans le système grammatical du letton (avec des terminaisons au masculin ou au féminin, au singulier ou au pluriel), en tenant compte à la fois des règles orthographiques des noms propres dans la langue concernée et des règles existant en letton.

Article 8

Le rapport d'expertise sur la requête de personnes physiques ou morales est disponible:

8.1. d'après l'identité des toponymes - le Service du patrimoine national de la république de Lettonie;
8.2. d'après l'orthographe correcte des toponymes - le Centre de la langue officielle.

III. Création, orthographe et usage des dénominations d'établissements,
organisations non gouvernementales et sociétés (entreprises)

Article 9

Les dénominations des établissements nationaux et municipaux, tribunaux et organismes appartenant à l'appareil judiciaire, sociétés nationales et municipales, ainsi que les entreprises dans lesquelles l'État ou une municipalité détient la plus grande part des biens, établis sur le territoire de la Lettonie, doivent être créés et employés en letton, sauf pour les cas prévus dans d'autres lois; sur le territoire de la côte livonienne, ces dénominations peuvent être créés et employés également en live. 

Article 10

Les dénominations exactes des établissements mentionnés à l'article 9 des présents règlements (les symboles des établissements qui seront employés comme identification pour le statut d'une personne morale) dans la langue officielle doivent être créés et orthographiés conformément au règles orthographiques du letton. Dans les dénominations symboliques, des néologismes peuvent être employés s'ils sont adaptables au système phonétique et aux coutumes du letton, ainsi que les mots et les expressions des langues classiques traditionnellement en usage dans les cultures de nombreux peuples.

Article 11

Dans l'orthographe des dénominations des organisations sociales, entreprises ou organismes privés, dans le cadre d'une vérification administrative, seules les lettres de l'alphabet latin ou letton doivent être utilisées. Les dénominations des organisations sociales, entreprises ou organismes privé, ne doivent pas être employés avec des mots ou expressions offensant la moralité publique.

Article 12

Les dénominations des autres établissements ou les patronymes (simultanément le nom et le prénom) faisant partie des raisons sociales des entreprises peuvent être employés seulement avec l'autorisation écrite de ces établissements ou personnes; si plusieurs personnes ont le même patronyme, il faut avoir l'autorisation de cette personne pour employer le nom.

Article 13

Le Centre de la langue officielle fournit des avis sur la conformité des dénominations des établissements, organisations non gouvernementales et sociétés (entreprises) avec les règles orthographiques du letton et d'autres considérations reliées à la langue dans les présents règlements.

IV. Les désignations d'événements

Article 14

Les désignations d'événements organisés par des établissements nationaux et municipaux, les tribunaux et organismes appartenant à l'appareil judiciaire, par des sociétés nationales et municipales, ainsi que par des entreprises dans lesquelles l'État ou une municipalité détient la plus grande part des biens, doivent être créées et employées dans la langue officielle. 

Article 15

Si une ou plusieurs langues étrangères sont employées comme langues de travail lors d'événements organisés par des institutions nationales ou municipales, les tribunaux et organismes appartenant à l'appareil judiciaire, par des sociétés  nationales et municipales, ainsi que par des entreprises dans lesquelles l'État ou une municipalité détient la plus grande part des biens, la désignation de l'événement peut être conçue dans toutes les langues de travail, mais la désignation dans la langue officielle doit être au premier plan.

V. Dispositions finales

Article 16

Les règlements entrent en vigueur au 1er septembre 2000.

Article 17

Les dénominations des sociétés privées (entreprises) mentionnées au paragraphe 11 des présents règlements doivent être orthographiées et employées avec des lettres de l'alphabet latin à partir du 1er janvier 2001.

Le premier ministre,
A. Berzins

Le ministre de la Justice,
I. Labucka


 
Page précédente

 

Lettonie

Accueil: aménagement linguistique dans le monde