Styrie

Styrie
(Steiermark)

Lois diverses

1) Loi d'application sur l'organisation de l'école obligatoire en Styrie (2000-2019)

2) Loi sur les écoles agricoles et forestières de Styrie (1976-2021)

Steiermärkisches Pflichtschulorganisations-Ausführungsgesetz
(2000 -2019)

Artikel 1b

Deutschförderklassen und Deutschförderkurse

1) Schülerinnen und Schülern von allgemein bildenden Pflichtschulen, die gemäß § 4 Abs. 2 lit. a oder Abs. 5 Schulunterrichtsgesetz, BGBl. Nr. 472/1986, zuletzt in der Fassung BGBl. I Nr. 101/2018, (im Folgenden: SchUG) wegen mangelnder Kenntnis der Unterrichtssprache als außerordentliche Schülerinnen oder Schüler aufgenommen wurden, sind nach Maßgabe der Testergebnisse gemäß den §§ 4 Abs. 2a und 18 Abs. 14 SchUG in Deutschförderklassen und Deutschförderkursen jene Sprachkenntnisse zu vermitteln, die sie befähigen, dem Unterricht der betreffenden Schulstufe zu folgen.

2) Deutschförderklassen sind von der Schulleiterin oder von dem Schulleiter jedenfalls ab einer SchülerInnenzahl von acht Schülerinnen und Schülern (auch klassen-, schulstufen- oder schulartübergreifend) einzurichten, bei denen die Feststellung der Kenntnisse der Unterrichtssprache gemäß den §§ 4 Abs. 2a oder 18 Abs. 14 SchUG ergeben hat, dass sie weder als ordentliche SchülerInnen und Schüler aufgenommen werden können noch über jene Kenntnisse verfügen, die eine besondere Förderung in Deutschförderkursen erlauben. Sie dauern ein Semester und sind so oft, längstens jedoch vier Mal, zu besuchen, bis auf Grund der Testergebnisse gemäß § 18 Abs. 14 SchUG eine Sprachförderung in Deutschförderkursen erfolgen kann oder der Unterricht ohne besondere Sprachförderung besucht werden kann. Bei einer zu geringen SchülerInnenzahl sind die betreffenden Schülerinnen und Schüler in der jeweiligen Klasse grundsätzlich integrativ nach dem Deutschförderplan, sechs Wochenstunden jedoch parallel zum Unterricht in der Klasse zu unterrichten.

3) Deutschförderkurse sind von der Schulleiterin oder vom Schulleiter jedenfalls ab einer SchülerInnenzahl von acht Schülerinnen und Schülern (auch klassen-, schulstufen- oder schulartübergreifend) einzurichten, bei denen die Feststellung der Kenntnisse der Unterrichtssprache gemäß den §§ 4 Abs. 2a oder 18 Abs. 14 SchUG ergeben hat, dass sie zwar nicht als ordentliche Schülerinnen und Schüler aufgenommen werden können, aber keine besondere Förderung in Deutschförderklassen benötigen. Sie dauern ein oder höchstens zwei Unterrichtsjahre und können nach Erreichen der erforderlichen Sprachkompetenz durch die Schülerin oder den Schüler auch nach kürzerer Dauer beendet werden. In Deutschförderkursen ist im Ausmaß von sechs Wochenstunden parallel zum Unterricht von Pflichtgegenständen nach dem im betreffenden Lehrplan verordneten Pflichtgegenstand Deutsch (gegebenenfalls mit den Schwerpunkten oder Lehrplan-Zusätzen „für Schülerinnen und Schüler mit nichtdeutscher Muttersprache“ oder „Deutsch als Zweitsprache“) zu unterrichten. Bei einer zu geringen SchülerInnenzahl sind die betreffenden Schülerinnen und Schüler in der jeweiligen Klasse integrativ zu unterrichten.

4) Bei der Durchführung von Deutschförderklassen und Deutschförderkursen sind im Sinne der Qualitätssicherung und -entwicklung verpflichtend Diagnoseinstrumente einzusetzen, auf deren Grundlage individuelle Förderpläne zu erstellen sind. Der Einsatz von Förderinstrumenten und das Erreichen der Förderziele sind zu dokumentieren.

Anm.: in der Fassung LGBl. Nr. 21/2019

Loi d'application sur l'organisation de l'école obligatoire en Styrie
(2000-2019)

Article 1b

Cours de rattrapage en allemand et cours de rattrapage en allemand

1) Les élèves des établissements d’enseignement général obligatoire qui ont été admis en tant qu’élèves particuliers, conformément à l’article 4.2a) ou 5 de la Loi sur l’enseignement scolaire (Journal officiel fédéral n° 472/1986), dont le plus récent a été modifié par le Journal officiel fédéral I n° 101/2018 (ci-après dénommé SchUG) en raison d’un manque de connaissance de la langue d’enseignement, sont, conformément aux résultats des tests concernant les art. 4.2a) et 18.14 SchUG dans les cours de rattrapage d'allemand et les cours de rattrapage en allemand, lesquels leur transmettent des compétences linguistiques leur permettant de suivre les cours du niveau scolaire en question.

2) Les classes de rattrapage en allemand doivent être créées par le directeur dans tous les cas à partir d’un nombre de huit élèves (également dans toutes les classes, tous les niveaux scolaires ou tous les types d’écoles) pour lesquels la détermination de la connaissance de la langue d’enseignement, conformément à l’art. 4, paragraphe 2a ou à l’article 18, paragraphe 14, a montré qu’ils ne peuvent ni être admis en tant qu’élèves réguliers ni avoir les connaissances dont ils ont besoin, qui permettent un soutien spécial dans les cours de rattrapage en allemand. Ces cours durent un semestre et doivent être suivis aussi souvent, mais pas plus de quatre fois, jusqu’à ce qu’un soutien linguistique puisse être fourni dans les cours de rattrapage en allemand sur la base des résultats des tests, conformément à l'art. 18, par. 14 SchUG ou que les leçons puissent être suivies sans soutien linguistique spécial. Si le nombre d’élèves est trop faible, les élèves en question doivent recevoir un enseignement dans la classe respective de manière intégrée selon le plan de soutien allemand, mais six heures par semaine doivent être enseignées parallèlement aux leçons de la classe.

3) Les cours de rattrapage en allemand doivent être organisés par la directrice ou le directeur au moins parmi un nombre de huit élèves (également dans toutes les classes, tous les niveaux scolaires ou tous les types d’écoles) pour lesquels la détermination de la connaissance de la langue d’enseignement, conformément à l’art. 4, paragraphe 2a, ou à l’article 18, paragraphe 14, SchUG, a montré qu’ils ne peuvent pas être admis en tant qu’élèves réguliers, mais qu’ils n’ont pas besoin d’un soutien spécial dans les cours de rattrapage d'allemand. Ces cours durent un an ou un maximum de deux ans d’enseignement, et ils peuvent également être complétés après une période de temps plus courte après que l’élève a atteint les compétences linguistiques requises. Dans les cours de rattrapage en allemand, les matières obligatoires doivent être enseignées en allemand (si nécessaire avec l’accent ou des ajouts au programme «pour les élèves de langue maternelle autre que l’allemand» ou «l’allemand comme langue seconde») à raison de six heures par semaine parallèlement à l’enseignement des matières obligatoires prescrites dans le programme concerné. Si le nombre d’élèves est trop faible, les élèves concernés doivent recevoir un enseignement intégré dans la classe concernée.

4) Dans la mise en œuvre des cours de rattrapage en allemand et des cours de rattrapage d'allemand, des instruments de diagnostic doivent être employés dans l’intérêt de l’assurance et du développement de la qualité, sur la base desquels des plans de soutien individuels doivent être élaborés. L’usage des instruments de financement et l’atteinte des objectifs de financement doivent être documentées.

Note: tel que modifié par LGBl. n° 21/2019


 
Gesetz vom 23. November 1976, mit dem Regelungen des land- und forstwirtschaftlichen Berufs- und Fachschulwesens getroffen werden (Steiermärkisches land- und forstwirtschaftliches Schulgesetz)

Artikel 4

Allgemeine Zugänglichkeit

4) Für private Berufs- und Fachschulen, deren Schulerhalter eine gesetzlich anerkannte Kirche oder Religionsgesellschaft, eine nach deren Recht bestehende Einrichtung oder ein anderer Rechtsträger ist, sofern er nicht öffentlich-rechtlichen Charakter hat, gelten die Bestimmungen des Abs. 1 mit der Maßgabe, daß die Auswahl der Schüler nach dem Bekenntnis und nach der Sprache sowie die Geschlechtertrennung zulässig sind.

Artikel 43

Unterrichtssprache

1) Unterrichtssprache ist die deutsche Sprache.

2) Soweit gemäß § 4 Abs. 4 an Privatschulen die Auswahl der Schüler nach der Sprache zulässig ist, kann die betreffende Sprache auch als Unterrichtssprache in solchen Privatschulen verwendet werden.

Loi du 23 novembre 1976 portant réglementation des écoles professionnelles et techniques agricoles et forestières (Loi sur les écoles agricoles et forestières de Styrie) 1976-2021

Article 4

Accessibilité générale

4)
Les dispositions du paragraphe 1 s’appliquent aux écoles professionnelles et techniques privées dont les élèves sont entretenus par une église ou une société religieuse légalement reconnue, une institution relevant de leur législation ou toute autre personne morale, à la condition qu’elle ne soit pas de droit public, étant entendu que la sélection des élèves
sur la base de leur confession et de leur langue ainsi que la ségrégation des sexes sont autorisées.

Article 43

Langue d’enseignement

1) La langue d’enseignement est la langue allemande.

2) Dans la mesure où le paragraphe 4 de l’article 4 autorise la sélection des élèves en fonction de la langue dans les écoles privées, la langue en question peut également être employée comme langue d’enseignement dans ces écoles privées.

 

 
   
 
Dernière mise à jour: 08 juin 2023

 

Page précédente

Styrie - Autriche


 

Accueil: aménagement linguistique dans le monde