Finlande
Lois abrogées sur l'autonomie d'Åland

(Dispositions linguistiques)

En juin 1921, le Conseil de la Société des nations avait décidé que la souveraineté sur l'archipel d’Åland devait revenir ā la Finlande, mais celle-ci devait s'engager ā respecter et ā garantir aux Ålandais l'usage de leur langue suédoise, de leur culture et de leurs coutumes locales. Voici quelques-uns de ces textes aujourd'hui abrogés.

1) Loi sur l'autonomie d'Åland (1920) - révoquée
2)
Loi sur les garanties (1922) - abrogée
3)
Loi sur l'autonomie des îles d'Åland (1951) - abrogée

Lag om självstyrelse för Åland 6.5.1920
(FFS 124/1920)

Artikel 29

Statsmyndigheternas ämbetsspråk i landskapet Åland är svenska. Angående finsk talande sakägares rätt att i egen sak som av myndighet handlägges, använda sitt eget språk samt på detta språk utfå expedition, äge vad i allmän språklag stadgas angående svensk talandes rätt i område med finsk befolkningsmajoritet.

Artikel 30

Skriftväxlingsspråket mellan de till landskapsförvaltningen hörande myndigheter och statsmyndigheterna i landskapet Åland samt republikens regering och centrala myndigheter skall vara svenska.

Artikel 31

I statens tjänst i landskapet Åland må icke anställas någon, som icke styrkt att han fullständigt behärskar svenska språket såväl i tal som skrift.

Loi sur l'autonomie d'Åland (05/06/1920) RÉVOQUÉE
(FFS 124/1920)

Article 29

La langue officielle des pouvoirs publics de la province d'Åland est le suédois. Le droit d'une personne de langue finnoise de plaider sa cause dans sa langue auprčs des autorités et d'obtenir une réponse dans cette langue doit ętre le męme que celui dont bénéficie la population suédophone dans les régions majoritairement finnophones.  

Article 30

Toute communication entre les autorités administratives respectives associées aux organismes et pouvoirs publics dans la province d'Åland et le gouvernement de la République et les autorités centrales doivent ętre en suédois.

Article 31

Quiconque est au service du gouvernement des îles d'Åland doit prouver qu'il maîtrise totalement la langue suédoise, tant ā l'oral qu'ā l'écrit.

Garantilagen

Lag innehållande särskilda stadganden rörande landskapet Ålands befolkning 11.8.1922 (FFS 189/1922)

Artikel 2

1) Ålands landsting och kommuner äro icke skyldiga att underhålla eller lämna bidrag till andra skolor än sådana, i vilka undervisningsspråket är svenska.

2) I statens undervisningsanstalter skall undervisningsspråket vara svenska.

3) Utan vederbörande kommuns samtycke må ej undervisning i finska meddelas i folkskola, som underhålles eller åtnjuter understöd av staten eller kommun.

Loi sur les garanties (1922) ABROGÉE

Loi contenant des dispositions particuličres relatives ā la population d'Åland 08/11/1922
(FFS
189/1922)

Article 2

1) Le Conseil de la province et les municipalités d'Åland ne sont pas tenus de maintenir ou d'accorder des subventions ā d'autres écoles que celles dans lesquels la langue d'enseignement est le suédois.

2) Le suédois doit ętre la langue d'enseignement dans les établissements d'enseignement publics.

3) La langue finnoise ne peut pas ętre enseignée dans les écoles primaires sans le consentement de la municipalité concernée qui reįoit ou bénéficie du soutien de l'État ou de la municipalité.

Självstyrelselag för Åland 28.12.1951

7 kap.

Undervisningsanstalter.

Artikel 35

Ålands landsting och kommuner äro icke skyldiga att underhålla eller lämna bidrag till andra skolor än sådana, i vilka undervisningsspråket är svenska.

I statens undervisningsanstalter skall undervisningsspråket vara svenska.

Utan vederbörande kommuns samtycke må ej undervisning i annat språk än svenska meddelas i folkskola, som underhålles eller åtnjuter understöd av staten eller kommun.

8 kap.

De offentliga tjänsterna och bestämmelser angående språket.

Artikel 37

Statsmyndigheternas i landskapet Åland samt Ålandsdelegationens ämbetsspråk är svenska. Angående finsk talande sakägares rätt att i egen sak som av myndighet handlägges använda sitt eget språk samt på detta språk utfå expedition, äge de i allmän språklag ingående stadgandena angående den svenskspråkiga befolkningens rätt i enspråkigt finskt område motsvarande tillämpning.

Artikel 38

Skriftväxlingsspråket mellan de till landskapsförvaltningen hörande myndigheterna och statsmyndigheterna i landskapet Åland, så ock mellan å ena sidan nämnda myndigheter och å den andra sidan statsrådet, de centrala myndigheterna samt sådana överdomstolar och andra statsmyndigheter, vilkas domkrets eller förvaltningsdistrikt innefattar landskapet
Åland, skall vara svenska.

Högsta domstolens utlåtanden och avgöranden i ärenden, som röra landskapet, skola avfattas på svenska språket.

Artikel 39

I statens tjänst må i landskapet Åland icke anställas någon, som icke styrkt, att han fullständigt behärskar svenska språket såväl i tal som i skrift.

Loi sur l'autonomie des îles Åland (28/12/1951) ABROGÉE

Chapitre VII

Les établissements d'enseignement

Article 35

Le Conseil de la province d'Åland et les municipalités de cette province ne sont pas tenus de maintenir ou de subventionner d'autres écoles que celles dont la langue d'enseignement est le suédois.

Dans les établissements d'enseignement relevant de l'État,
la langue d'enseignement est le suédois.

L'enseignement ne pourra ętre donné dans
une autre langue que le suédois dans les écoles communales financées ou subventionnées par l'État ou par les municipalités sans l'autorisation de la municipalité concernée.

Chapitre VIII

La langue des services publics

Article 37

Le suédois est la langue des autorités de l'État sur le territoire de la province d'Åland ainsi que celle de la Délégation d'Åland sur les transferts fiscaux. Le droit d'une personne de langue finnoise de plaider sa cause dans sa langue auprčs des autorités et d'obtenir réponse dans cette langue est le męme que celui dont jouit la population de langue suédoise dans les régions unilingues finnophones selon la législation linguistique générale.

Article 38

Le suédois est la langue des communications écrites entre les organismes relevant de l'administration provinciale et ceux relevant de l'État sur le territoire d'Åland, ainsi qu'entre ces organismes, d'un côté, et, de l'autre côté, le Conseil d'État, les organismes de l'administration centrale, les cours de justice ou tout autre organisme dont le territoire de juridiction ou d'administration comprend la province d'Åland.

Les décisions et les avis de la Cour supręme dans des matičres qui touchent la province d'Åland doivent ętre rédigés
en suédois.

Article 39

Nul ne peut ętre employé au service de l'État dans la province d'Åland s'il n'a pas fait la preuve qu'il maîtrise entičrement la langue suédoise parlée et écrite.

Page précédente

    
    

Åland