République du Paraguay

Paraguay

 

   

Constitución de la República de Paraguay, 1992

Artículo 77

De la enseñanza en lengua materna

1) La enseñanza en los comienzos del proceso escolar se realizará en la lengua oficial materna del educando. Se instruirá asimismo en el conocimiento y en el empleo de ambos idiomas oficiales de la República

2) En el caso de las minorías étnicas cuya lengua materna no sea el guaraní, se podrá elegir uno de los dos idiomas oficiales.

Artículo 140

De los idiomas

1) El Paraguay es un país pluricultural y bilingüe.

2) Son idiomas oficiales el castellano y el guaraní. La ley establecerá las modalidades de utilización de uno y otro.

3) Las lenguas indígenas, así como las de otras minorías, forman parte del patrimonio cultural de la Nación.

TÍTULO V
DE LAS DISPOSICIONES FINALES Y TRANSITORIAS

Artículo 18

1) El Poder Ejecutivo dispondra de inmediato la edición oficial de 10.000 ejemplares de esta Constitución en los idiomas castellano y guarání.

2) En caso de duda de interpretación, se estará al texto redactado en idioma castellano.

3) A traves del sistema educativo, se fomentará el estudio de la Constitución Nacional.
 

Constitution de la république du Paraguay de 1992

Article 77

L'enseignement dans la langue maternelle

1) L'enseignement du premier cycle scolaire doit être offert dans la langue maternelle officielle de l'élève. Il sera appris aux élèves de comprendre et d'employer ainsi les deux langues officielles de la République.

2) Les minorités ethniques dont la langue maternelle n'est pas le guarani peuvent choisir l'un des deux langues officielles.

Article 140

Les langues

1) Le Paraguay est un pays multiculturel et bilingue.

2) Ses langues officielles sont le castillan et le guarani. La loi établira les modalités d'usage de l'une et de l'autre. 

3) Les langues indigènes, aussi bien que celles des autres minorités, font partie du patrimoine culturel de la nation.

TITRE V
DISPOSITIONS FINALES ET TRANSITOIRES

Article 18

1) Le pouvoir exécutif doit disposer immédiatement d'une édition officielle de 10 000 exemplaires de la présente Constitution dans les langues castillane et guaranie.

2) En cas de doute dans l'interprétation, le texte rédigé en castillan prévaudra. 

3) Dans le système d'éducation, l'étude de la Constitution nationale sera valorisée.



 

Page précédente

Paraguay

Accueil: aménagement linguistique dans le monde