Loi fondamentale sur l'éducation


La Loi fondamentale sur l'éducation de 2006 abroge et remplace la Loi fondamentale sur l'éducation, n° 25, de 1947, adoptée durant l'occupation américaine (1945-1952). Lors de son adoption, la loi de 2006 a soulevé la controverse en raison des objectifs énumérés à l'article 2, notamment le paragraphe 5 qui fait désormais de «l'amour de la patrie» l'un des principaux objectifs de l'éducation des enfants à l'école. La loi demande aux enseignants d'inculquer aux enfants «le sens de la morale» (par. 1) et «une attitude de respect pour nos traditions et notre culture, l'amour de la patrie et de la région qui les a nourries» (par. 5).

Dans la capitale, une directive oblige depuis octobre 2003 les professeurs et les élèves à chanter le Kimi ga yo, l'hymne national japonais («Votre règne»), debout face au drapeau. Devant les critiques, les autorités scolaires ont rappelé que les professeurs «sont des fonctionnaires» et qu'ils «doivent obéir aux ordres». De nombreux Japonais se sont inquiétés de voir se raviver l'éducation «nationaliste» mise en place jusqu'à la Seconde Guerre mondiale.

Basic Act on Education

Act No. 120 of December 22, 2006

Chapter 1

Aims and Principles of Education

Article 1

Aims of Education

Education shall aim for the full development of personality and strive to nurture the citizens, sound in mind and body, who are imbued with the qualities necessary for those who form a peaceful and democratic state and society.

Article 2

Objectives of Education

To realize the aforementioned aims, education shall be carried out in such a way as to achieve the following objectives, while respecting academic freedom:

(1) to foster an attitude to acquire wide-ranging knowledge and culture, and to seek the truth, cultivate a rich sensibility and sense of morality, while developing a healthy body.

(2) to develop the abilities of individuals while respecting their value; cultivate their creativity; foster a spirit of autonomy and independence; and foster an attitude to value labor while emphasizing the connections with career and practical life.

(3) to foster an attitude to value justice, responsibility, equality between men and women, mutual respect and cooperation, and actively contribute, in the public spirit, to the building and development of society.

(4) to foster an attitude to respect life, care for nature, and contribute to the protection of the environment.

(5) to foster an attitude to respect our traditions and culture, love the country and region that nurtured them, together with respect for other countries and a desire to contribute to world peace and the development of the international community.

Article 3

Concept of Lifelong Learning

Society shall be made to allow all citizens to continue to learn throughout their lives, on all occasions and in all places, and apply the outcomes of lifelong learning appropriately to refine themselves and lead a fulfilling life.

Article 4

Equal Opportunity in Education

1) Citizens shall all be given equal opportunities to receive education according to their abilities, and shall not be subject to discrimination in education on account of race, creed, sex, social status, economic position, or family origin.

2) The national and local governments shall provide support in education to persons with disabilities, to ensure that they are given adequate education in accordance with their condition.

3) The national and local governments shall take measures to provide financial assistance to those who, in spite of their ability, encounter difficulties in receiving education for economic reasons.

Chapter 2

Basics of Education Provision

Article 5

Compulsory Education

1) Citizens shall be obligated to have children under their protection receive a general education pursuant to the provisions of other acts.

2) The objectives of general education, given in the form of compulsory education, shall be to cultivate the foundations for an independent life within society while developing the abilities of each individual, and to foster the basic qualities necessary for those who form our state and society.

3) In order to guarantee the opportunity for compulsory education and ensure adequate standards, the national and local governments shall assume responsibility for the implementation of compulsory education through appropriate role sharing and mutual cooperation.

4) No tuition fee shall be charged for compulsory education in schools established by the national and local governments.

Article 6

School Education

1) The schools prescribed by law shall be of a public nature, and only the national government, local governments, and juridical persons prescribed by law shall be entitled to establish them.

2) The schools set forth in the preceding paragraph shall, in order to fulfill the objectives of education, provide a structured education in an organized way suited to the mental and physical development of the recipients. It shall be carried out in a way that emphasizes instilling the recipients with respect for the discipline necessary to conduct school life, and strengthening their own motivation to learn.

Article 7


1) Universities, as the core of scholarship activities, shall cultivate advanced knowledge and specialized skills, inquire deeply into the truth and create new knowledge, while contributing to the development of society by broadly disseminating the results of their activities.

2) University autonomy, independence, and other unique characteristics of university education and research shall be respected.

Article 8

Private Schools

Taking into account the public nature of privately established schools and their important role in school education, the national and local governments shall endeavor to promote private school education through subsidies and other appropriate means, while respecting school autonomy.

Article 9


1) Teachers of the schools prescribed by law shall endeavor to fulfill their duties, while being deeply conscious of their noble mission and continuously devoting themselves to research and self-cultivation.

2) Considering the importance of the mission and duties of the teachers set forth in the preceding paragraph, the status of teachers shall be respected, their fair and appropriate treatment ensured, and measures shall be taken to improve their education and training.

Article 10

Education in the Family

1) Mothers, fathers, and other guardians, having the primary responsibility for their children’s education, shall endeavor to teach them the habits necessary for life, encourage a spirit of independence, and nurture the balanced development of their bodies and minds.

2) The national and local governments shall endeavor to take necessary measures supporting education in the family, by providing guardians with opportunities to learn, relevant information, and other means, while respecting family autonomy in education.

Les gouvernements nationaux et locaux essayeront de prendre des mesures nécessaires soutenant l'éducation dans la famille, en fournissant à des gardiens des occasions d'apprendre, l'information appropriée, et d'autres moyens, tout en respectant l'autonomie de famille dans l'éducation.

Article 11

Early Childhood Education

Considering the importance of early childhood education as a basis for the lifelong formation of one’s personality, the national and local governments shall endeavor to promote such education by providing an environment favorable to the healthy growth of young children, and other appropriate measures.

Article 12

Social Education

1) The national and local governments shall encourage education carried out among society, in response to the demands of individuals and the community as a whole.

2) The national and local governments shall endeavor to promote social education by establishing libraries, museums, community halls and other social education facilities, opening the usage of school facilities, providing opportunities to learn, relevant information, and other appropriate means.

Article 13

Partnership and Cooperation among Schools, Families, and Local Residents

Schools, families, local residents, and other relevant persons shall be aware of their respective roles and responsibilities regarding education, and endeavor to develop partnership and cooperation.

Article 14

Political Education

1) The political literacy necessary for sensible citizenship shall be valued in education.

2) The schools prescribed by law shall refrain from political education or other political activities for or against any specific political party.

Article 15

Religious Education

1) The attitude of religious tolerance, general knowledge regarding religion, and the position of religion in social life shall be valued in education.

2) The schools established by the national and local governments shall refrain from religious education or other activities for a specific religion.

Chapter 3

Education Administration

Article 16

Education Administration

1) Education shall not be subject to improper control and shall be carried out in accordance with this and other acts; education administration shall be carried out in a fair and proper manner through appropriate role sharing and cooperation between the national and local governments.

2) The national government shall comprehensively formulate and implement education measures in order to provide for equal opportunities in education and to maintain and raise education standards throughout the country.

3) The local governments shall formulate and implement education measures corresponding to regional circumstances in order to promote education in their respective regions.

4) The national and local governments shall take necessary financial measures to ensure the smooth and continuous provision of education.

Article 17

Basic Plan for the Promotion of Education

1) In order to facilitate the comprehensive and systematic implementation of measures for the promotion of education, the government shall formulate a basic plan covering basic principles, required measures, and other necessary items in relation to the promotion of education. It shall report this plan to the Diet and make it public.

2) Local governments, referring to the plan set forth in preceding paragraph, shall endeavor to formulate a basic plan on measures to promote education corresponding to regional circumstances.

Chapter 4

Enactment of Laws and Regulations

Article 18

Laws and regulations necessary to implement the provisions stipulated in this Act shall be enacted.

Loi fondamentale sur l'éducation

Loi 120 du 22 décembre 2006

Chapitre Ier

Objectifs et principes de l'éducation

Article 1er

Buts de l'éducation

L'éducation doit viser le plein épanouissement de la personnalité et en s'efforçant de de former des citoyens sains de corps et d'esprit qui, sont imprégnés des qualités nécessaires pour ceux qui construisent un État et une société pacifique et démocratique.

Article 2

Objectifs de l'éducation

Pour réaliser les objectifs susmentionnés, l'éducation doit être donnée de manière à atteindre les objectifs suivants, tout en respectant la liberté académique:

(1) inculquer une attitude pour acquérir de la culture et de vastes connaissances, de chercher la vérité, de cultiver une riche sensibilité et le sens de la morale, tout en développant un corps sain.

(2) développer les habiletés des individus tout en respectant leur valeur; cultiver leur créativité; favoriser un esprit d'autonomie et d'indépendance; et favoriser une attitude de valorisation du travail tout en mettant l'accent sur les relations entre la carrière et la vie pratique.

(3) inculquer une attitude pour valoriser la justice, la responsabilité, l'égalité entre les hommes et les femmes, le respect mutuel et la coopération, et contribuer activement, dans l'esprit du public, à la construction et au développement de la société.

(4) inculquer une attitude pour le respect de la vie, se préoccuper de la nature et contribuer à la protection de l'environnement.

(5) inculquer une attitude de respect pour nos traditions et notre culture, l'amour de la patrie et de la région qui les a nourries, ainsi que le respect pour les autres pays et le désir de contribuer à la paix mondiale et au développement de la communauté internationale.

Article 3

Concept d'apprentissage

La société doit être faite pour permettre à tous les citoyens de continuer à apprendre tout au long de leur vie, en toutes occasions et en tous lieux, et d'appliquer les résultats de l'apprentissage continu et de la formation appropriée pour se perfectionner et mener une vie épanouissante.

Article 4

Égalité des chances dans l'éducation

1) Tous les citoyens doivent se voir accorder des chances égales de recevoir une instruction en fonction de leurs capacités, et ils ne doivent pas faire l'objet de discrimination liée à la race, les croyances, le sexe, le statut social, la situation économique ou l'origine familiale.

2) Les gouvernements nationaux et locaux doivent apporter un soutien à l'éducation pour les personnes handicapées, afin de veiller à ce qu'elles reçoivent une instruction adéquate en fonction de leur situation.

3) Les gouvernements national et locaux doivent prendre des mesures pour fournir une aide financière à ceux qui, bien qu'ayant des capacités, éprouvent des difficultés pour recevoir une instruction pour des motifs économiques.

Chapitre II

Disposition fondamentale sur l'éducation

Article 5

Enseignement obligatoire

1) Tous les citoyens sont dans l'obligation d'assurer aux enfants placés sous leur responsabilité une instruction générale en vertu des dispositions des autres lois.

2) Les objectifs de l'enseignement général donné sous la forme de l'enseignement obligatoire doivent être poursuivis sur les bases d'une vie indépendante dans la société, tout en développant les capacités de chaque individu et en favorisant les qualités fondamentales nécessaires à ceux qui forment notre État et notre société.

3) Afin de garantir l'accessibilité à l'enseignement obligatoire et d'assurer des normes adéquates, les gouvernements national et locaux doivent assumer la responsabilité de la mise en œuvre de l'enseignement obligatoire au moyen de la coopération mutuelle et du partage approprié de leur rôle.

4) Aucun frais ne doit être prélevé pour l'enseignement obligatoire dans les écoles instituées par les gouvernements national et locaux.

Article 6

Enseignement scolaire

1) Les écoles habilitées par la loi doivent être de nature publique et seuls le gouvernement national, les gouvernements locaux et les personnes morales prévues par la loi ont le droit de les créer.

2) Les écoles énoncées au paragraphe précédent, afin d'atteindre les objectifs de l'éducation, doivent offrir une éducation structurée de manière organisée et adaptée au développement mental et physique des élèves. L'éducation doit être effectuée de manière à mettre l'accent sur les élèves dans le respect de la discipline nécessaire pour administrer la vie scolaire et renforcer leur propre motivation à apprendre.

Article 7


1) Les universités, en tant que coeur des activités de bourses d'études, doivent cultiver la connaissance avancées et les compétences spécialisées, s'informer profondément dans la recherche de la vérité et créer de nouvelles connaissances, tout en contribuant au développement de la société par une large diffusion des résultats de leurs activités.

2) L'autonomie des universités, leur indépendance et d'autres caractéristiques uniques de l'enseignement universitaire et de la recherche doivent être respectées.

Article 8

Écoles privées

En tenant compte de la nature publique des écoles privées établies et de leur rôle important dans l'enseignement, les gouvernements national et locaux doivent s'efforcer de promouvoir l'éducation privée au moyen de subventions et d'autres moyens appropriés, tout en respectant l'autonomie des établissements d'enseignement.

Article 9


1) Les enseignants des écoles habilitées par la loi doivent s'efforcer de remplir leurs obligations, tout en étant profondément conscients de leur noble mission et en continuant de se consacrer à la recherche et l'auto-culture.

2) Considérant l'importance de la mission et les fonctions des enseignants énoncées au paragraphe précédent, le statut des enseignants doit être respecté, leur traitement équitable et approprié doit être assurée et des mesures doivent être prises pour améliorer leur instruction et leur formation.

Article 10

Éducation familiale

1) Les mères, les pères et autres tuteurs, ayant la responsabilité première de l'éducation de leurs enfants, doivent s'efforcer de leur enseigner les habitudes nécessaires pour la vie, encourager un esprit d'indépendance et favoriser le développement équilibré de leurs corps et de leurs esprits.

2) Les gouvernements national et locaux doivent s'efforcer de prendre les mesures nécessaires en faveur de l'éducation familiale, en fournissant des surveillants avec des possibilités de s'instruire et des informations pertinentes, ainsi que d'autres moyens, tout en respectant l'autonomie de la famille dans l'éducation.

Article 11

Éducation de la petite enfance

Considérant l'importance de l'éducation pour la petite enfance comme une base pour la formation tout au long de sa propre personnalité, les gouvernements national et locaux doivent s'efforcer de promouvoir l'éducation en fournissant un environnement favorable à la croissance saine des jeunes enfants et par d'autres mesures appropriées.

Article 12

Éducation sociale

1) Les gouvernements national et locaux doivent encourager l'éducation dispensée auprès de la société, en réponse aux demandes des individus et de la communauté dans son ensemble.

2) Les gouvernements national et locaux doivent s'efforcer de promouvoir l'éducation sociale en créant des bibliothèques, des musées, des salles communautaires et d'autres équipements d'enseignement social, en favorisant l'utilisation des installations scolaires, en fournissant des possibilités d'apprentissage, en apportant des informations pertinentes et d'autres moyens appropriés.

Article 13

Partenariat et coopération entre les écoles, les familles et les résidents locaux

Les écoles, les familles, les résidents locaux et toute autre personne concernée doivent être conscients de leurs rôles et de leurs responsabilités respectives en matière d'éducation et chercher à développer le partenariat et la coopération.

Article 14

Éducation politique

1) La culture politique nécessaire à la citoyenneté éclairée doit être évaluée en éducation.

2) Les écoles habilitées par la loi doivent éviter de donner une éducation politique ou d'autres activités politiques pour soutenir ou s'opposer à un parti politique spécifique.

Article 15

Enseignement religieux

1) L'attitude de tolérance religieuse, les connaissances générales sur la religion et la situation de la religion dans la vie sociale doivent être évaluées en éducation.

2) Les écoles instituées par les gouvernements national et locaux doivent éviter de favoriser une formation religieuse ou d'autres activités pédagogiques pour une religion spécifique.

Chapitre III

Administration scolaire

Article 16

Administration scolaire

1) L'éducation doit pas être soumise à un contrôle injustifié et doit être mise en œuvre conformément à la présente loi et d'autres lois; l'administration scolaire doit être organisée d'une manière juste et équitable au moyen du partage des rôles et de la coopération appropriées entre les gouvernements national et locaux.

2) Le gouvernement national doit de façon globale formuler et mettre en œuvre des mesures d'éducation afin d'assurer l'égalité des chances en matière d'éducation et de maintenir et élever le niveau d'éducation dans tout le pays.

3) Les gouvernements locaux doivent formuler et mettre en œuvre des mesures d'éducation correspondant aux situations régionales afin de promouvoir l'éducation dans leurs régions respectives.

4) Les gouvernements national et locaux doivent prendre les mesures financières nécessaires pour assurer la prestation régulière et continue de l'éducation.

Article 17

Plan de base pour la promotion de l'éducation

1) Afin de faciliter la mise en œuvre complète et systématique des mesures pour la promotion de l'éducation, le gouvernement doit élaborer un programme de base couvrant les principes fondamentaux, les mesures nécessaires et d'autres moyens nécessaires en ce qui concerne la promotion de l'éducation. Le gouvernement rend compte de ce programme à la Diète et le rend public.

2) Les gouvernements locaux, se référant au programme énoncé au paragraphe précédent, doivent s'efforcer de formuler un programme de base sur les mesures visant à promouvoir l'éducation correspondant aux situations régionales.

Chapitre IV

Promulgation des lois et des règlements

Article 18

Les lois et les règlements nécessaires pour mettre en œuvre les dispositions énoncées dans la présente loi doivent être décrétés.


Page précédente



Accueil: aménagement linguistique dans le monde