![]() |
Palestine
Lois diverses |
1)
Loi n° 4 portant promulgation de la Loi sur la fonction publique
(1998) 2) Loi sur l'arbitrage n° 3 (2000) 3) Loi palestinienne du travail n° 7 (2000) 4) Loi n° 5 sur la formation des tribunaux ordinaires (2001) 5) Loi n° 1 sur le pouvoir judiciaire (2002) 6) Loi palestinienne n° 1 sur l'éducation (2013) 7) Décret-loi n° 6 sur l'enseignement supérieur (2018) 8) Décret-loi n° 39 sur la formation des tribunaux ordinaires (2020) |
قانون السلطة القضائية رقم (1)
لسنة 2002م المادة (4) لغة المحاكم لغة المحاكم هي اللغة العربية وعلى المحكمة أن تسمع أقوال الخصوم أو الشهود الذين يجهلونها بواسطة مترجم بعد حلفه اليمين. المادة (16) شروط تعيين القضاة يشترط فيمن يولى القضاء 1- أن يكون متمتعا بالجنسية الفلسطينية وكامل الأهلية. 2- أن يكون حاصلا على إجازة الحقوق أو إجازة الشريعة والقانون من إحدى الجامعات المعترف بها. 3- ألا يكون قد حكم عليه من محكمة أو مجلس تأديب لعمل مخل بالشرف ولو كان قد رد إليه اعتباره أو شمله عفو عام. 4- أن يكون محمود السيرة وحسن السمعة ولائقا طبيا لشغل الوظيفة. 5- أن ينهي عضويته عند تعيينه بأي حزب أو تنظيم سياسي. 6- أن يتقن اللغة العربية. |
Loi n° 1 sur le pouvoir judiciaire (2002) Article 4 Langue des tribunaux La langue des tribunaux est
l'arabe. Le tribunal doit
entendre les plaidoiries des parties ou des témoins qui ne le
maîtrisent pas, par l'intermédiaire d'un interprète, après leur
prestation de serment. Conditions de nomination des
juges
|
قانون التحكيم رقم (3) لسنة 2000م المادة (22) اللغة العربية لغة التحكيم 1- يُجرى التحكيم باللغة العربية ما لم يتفق الأطراف على خلاف ذلك، ولهيئة التحكيم في حالة تعدد لغات أطراف النزاع أن تحدد اللغة أو اللغات التي تعتمدها. 2- لهيئة التحكيم أن تكلف أي طرف تقديم الوثائق المكتوبة مترجمة الى اللغة أو اللغات المعتمدة أمامها. 3- لهيئة التحكيم الاستعانة بمترجم مرخص عند تعدد لغات أطراف النزاع. |
Loi sur l'arbitrage n° 3 (2000) Article 22 L'arabe comme langue d'arbitrage 1) L'arbitrage doit se dérouler en arabe, sauf par un accord contraire des parties. En cas de pluralité de langues entre les parties au litige, le tribunal arbitral peut déterminer la ou les langues qu'il adoptera. 2) Le tribunal arbitral peut exiger d'une partie qu'elle soumette des documents écrits traduits dans la ou les langues qu'il reconnaît. 3) Le tribunal arbitral peut faire appel à un traducteur agréé lorsque les parties au litige s'expriment en plusieurs langues. |
قانون العمل الفلسطيني رقم (7)
لسنة 2000م المادة (28) تنظيم عقد العمل وشروطه واثباته ينظم عقد العمل باللغة العربية، متضمناً شروط العمل الأساسية خاصة الأجر ونوع العمل ومكانه ومدته، ويوقع من طرفيه، وتعطى نسخة منه للعامل، وللعامل إثبات حقوقه بكافة طرق الإثبات القانونية. المادة (54) تعريف اتفاق العمل الجماعي اتفاق العمل الجماعي اتفاق مكتوب باللغة العربية يبرمه طرفا المفاوضة الجماعية ويتضمن أحكاماً تتعلق بتحسين شروط وظروف العمل ورفع الكفاءة الإنتاجية. |
Loi palestinienne du travail n° 7 (2000) Article 28 Réglementation du contrat de travail, ses conditions et sa preuve Le contrat de travail
doit être rédigé en arabe
et préciser les conditions générales d'emploi, notamment le salaire,
le type de travail, le lieu et la durée. Il doit être signé par les
deux parties et une copie doit être remise au travailleur. Ce
dernier peut prouver ses droits par tout moyen de preuve légal. Définition d'une convention collective de travail Une convention collective de travail est un accord écrit en arabe conclu par les deux parties à une négociation collective, qui comprend des dispositions relatives à l'amélioration des conditions de travail et à l'augmentation de l'efficacité de la production. |
قانون
رقم ( 4 ) لسنة 1998م بإصدار قانون الخدمة المدنية مادة ( 24 ) يشترط فيمن يعين في أي وظيفة أن يكون:- 1 - فلسطينياً أو عربياً. 2 - قد أكمل السنة الثامنة عشرة من عمره ويَثْبُت عمر الموظف بشهادة ميلاده الرسمية وفي الأحوال التي لا يتيسر فيها الحصول على شهادة الميلاد يقدر عمره بقرار تتخذه اللجنة الطبية المختصة ويعتبر قرارها في هذا الشأن نهائياً. 3 - خالياً من الأمراض والعاهات البدنية والعقلية التي تمنعه من القيام بأعمال الوظيفة التي سيعين فيها بموجب قرار من المرجع الطبي المختص، على أنه يجوز تعيين الكفيف في عينيه أو فاقد البصر في إحدى عينيه أو ذي الإعاقة الجسدية، إذا لم تكن أي من تلك الإعاقات تمنعه من القيام بأعمال الوظيفة التي سيعيّن فيها بشهادة المرجع الطبي المختص على أن تتوافر فيه الشروط الأخرى للياقة الصحية. 4 - متمتعاً بحقوقه المدنية غير محكوم عليه من محكمة فلسطينية مختصة بجناية أو بجنحة مخلة بالشرف أو الأمانة ما لم يرد إليه اعتباره. |
Loi n° 4 portant promulgation de la Loi sur la fonction publique (1998) Article 24 Toute personne nommée à un poste doit être :
|
قانون تشكيل المحاكم النظامية رقم
(5) لسنة 2001 م مادة (4) لغة المحاكم هي اللغة العربية، وعلى المحكمة أن تسمع أقوال الخصوم أو الشهود الذين يجهلونها بواسطة مترجم بعد حلفه اليمين. |
Loi n° 5 sur la formation des tribunaux ordinaires (2001) Article 4 La langue des tribunaux est l'arabe. Le tribunal doit entendre les déclarations des parties ou des témoins qui ne maîtrisent pas l'arabe par l'intermédiaire d'un interprète, après que la partie a prêté serment. |
قانون التعليم الفلسطيني رقم 1 لسنة 2013
(المادة 5) : المادة (16) الأهداف المنصوص عليها في المادة (5) من هذا القانون، تهدف مرحلة
التعليم الأساسي إلى تمكين الطالب من: |
Loi palestinienne n° 1 sur l'éducation (2013) Article 5 Le système éducatif vise à atteindre les objectifs suivants :
Article 16 Selon les objectifs stipulés à l'article 5 de la présente loi, l'éducation de base vise à permettre à l'élève:
|
قرار بقانون رقم (39) لسنة
2020م بشأن تشكيل المحاكم النظامية مادة (2) 1. لغة المحاكم هي اللغة العربية. 2. تسمع المحكمة أقوال الخصوم أو الشهود الذين يجهلون اللغة العربية بواسطة مترجم بعد حلفه اليمين. |
Décret-loi n° 39 sur la formation des tribunaux ordinaires (2020) Article 2 1) La langue des tribunaux est l'arabe. 2) Le tribunal doit entendre les déclarations des parties ou des témoins qui ne parlent pas l'arabe par l'intermédiaire d'un interprète après la prestation de serment. |
قرار بقانون رقم (6) لسنة
2018م بشأن التعليم العالي المادة (4) حكم قضائي واحد أهداف التعليم العالي يهدف التعليم العالي إلى تحقيق الآتي: 1. الحفاظ على الهوية الوطنية للشعب الفلسطيني، وتدعيم وحدته وترابطه في أماكن تواجده. 2. تعزيز دور اللغة العربية في مراحل التدريس والبحث والترجمة. 3. إعداد الكوادر البشرية المؤهلة من المتخصصين والباحثين والخبراء والفنيين في حقول المعرفة بأنواعها المختلفة بما ينسجم ومتطلبات التنمية المستدامة. |
Décret-loi n° 6 sur l'enseignement supérieur (2018) Article 4 Objectifs de l'enseignement supérieur L'enseignement supérieur vise à atteindre les objectifs suivants :
|
![]() |