Islande

Dispositions linguistiques
sur le Conseil de la langue islandaise

"Íslensk málnefnd"

1990-2012

Le Conseil de la langue islandaise (en islandais: Íslensk málnefnd; en anglais: Icelandic Language Council) est un organisme officiel régissant les questions relatives à la langue islandaise. Cet organisme a pour rôle d'offrir des avis aux autorités gouvernementales sur des questions relatives à la langue islandaise sur une base scolaire, de faire des propositions au Ministre en matière de politique linguistique et de faire des évaluations annuelles sur l'état de la langue islandaise. Quant à l'Institut Árni Magnússon d'études islandaises,

Loi sur le Conseil de la langue islandaise (1990)
Règlement sur le Conseil de la langue islandaise (2012)
Loi sur l'Institut Árni Magnússon d'études islandaises (2006)

Lög um Íslenska málnefnd

1990 nr. 2 31. janúar

2. gr.

Hlutverk nefndarinnar er sem hér segir:

1. Íslensk málnefnd hefur það meginhlutverk að vinna að eflingu íslenskrar tungu og varðveislu hennar í ræðu og riti.

2. Málnefndin er stjórnvöldum til ráðuneytis um íslenskt mál. Leita skal umsagnar nefndarinnar áður en settar eru reglugerðir eða annars konar fyrirmæli um íslenska tungu, að svo miklu leyti sem einstök atriði heyra ekki undir aðra samkvæmt öðrum lögum.

3. Nefndin skal hafa samvinnu við stofnanir sem afskipti hafa af íslenskum manna- og staðanöfnum. Hún skal enn fremur leitast við að hafa góða samvinnu við þá sem mikil áhrif hafa á málfar almennings, svo sem fjölmiðla og skóla.

4. Íslenskri málnefnd ber að veita opinberum stofnunum og almenningi leiðbeiningar um málfarsleg efni á fræðilegum grundvelli. Fyrirspurnir og svör skulu geymd í plöggum nefndarinnar. Ef ástæða þykir til getur málnefndin átt frumkvæði að athugasemdum um meðferð íslenskrar tungu á opinberum vettvangi.

5. Íslensk málnefnd gefur út rit til fræðslu og leiðbeiningar um íslenskt mál, þ. á m. stafsetningarorðabók og önnur hagnýt orðasöfn.  [...]

6. Íslensk málnefnd skal annast söfnun nýyrða og útgáfu þeirra og jafnframt vera til aðstoðar við val nýrra orða og við nýyrðasmíð. [...]

7. Íslensk málnefnd skal hafa samstarf við aðrar málnefndir á Norðurlöndum, m.a. með aðild að Norrænni málstöð, og eiga fulltrúa á hinum árlegu þingum þeirra ef við verður komið.

Nefndin skal einnig, eftir ástæðum, hafa samvinnu við erlendar stofnanir sem gefa út sérhæfð orðasöfn, þ. á m. staðla. [...]

Loi sur le Conseil de la langue islandaise

n° 2 du 31 janvier 1990

Article 2

Le rôle du Conseil de la langue islandaise est le suivant:

1. Le Conseil de la langue islandaise a pour objectif principal de renforcer la langue islandaise et tant à l'oral qu'à l'écrit.

2. Le Conseil de la langue islandaise est l’autorité compétente en matière de langue islandaise. Les avis du Conseil doivent être reçus avant que les règlements soient fixés ou d’autres types de réglementation portant sur la langue islandaise, dans la mesure où les dispositions ne sont pas prévues par une autre législation.

3. Le Conseil de la langue islandaise doit coopérer avec les organismes qui traitent des noms de personnes ou des noms de lieux publics. Il doit aussi chercher à coopérer avec ceux qui ont une influence importante sur la langue du public, tels les médias et les écoles.

4. Le rôle du Conseil de la langue islandaise est d'offrir des avis aux autorités gouvernementales et des instructions publiques concernant les questions linguistiques sur une base scolaire. Les requêtes et les réponses doivent être consignées au sein du Conseil de la langue islandaise. Si c'est nécessaire, le Conseil s'appuie sur l'énoncé des commentaires concernant l'emploi public de l'islandais.

5. Le Conseil de la langue islandaise produit des publications destinées à l'éducation et à l'enseignement de la langue islandaise, y compris les questions d'orthographe et d'autres documents pratiques. [...]

6. Le Conseil de la langue islandaise est responsable de la collecte des néologismes et de leur publication, ainsi que de sa contribution à la sélection de mots nouveaux et aux nouvelles terminologies. [...]

7. Le Conseil de la langue islandaise doit coopérer avec d'autres organismes linguistiques dans les pays nordiques, y compris l'adhésion à l'Institut des langues nordiques, et il est représenté aux assemblées annuelles, si c'est possible. 

Le Conseil doit également, de par sa nature même, coopérer avec les organismes étrangers publiant des encyclopédies spécialisées, y compris en ce qui concerne les normes. [...]

Reglugerð um Íslenska málnefnd
440/2012

1. gr.

Íslensk málnefnd starfar samkvæmt 6. gr. laga nr. 61/2011 um stöðu íslenskrar tungu og íslensks táknmáls og heyrir undir mennta- og menningarmálaráðuneyti.

5. gr.

Hlutverk Íslenskrar málnefndar er að veita stjórnvöldum ráðgjöf um málefni íslenskrar tungu á fræðilegum grundvelli og álykta árlega um stöðu íslenskrar tungu. Með þeirri ályktun geta fylgt tillögur Íslenskrar málnefndar að breytingum á íslenskri málstefnu ef ástæða þykir til. Málnefndin getur átt frumkvæði að ábendingum um það sem vel er gert og það sem betur má fara við meðferð íslenskrar tungu á opinberum vettvangi. Íslensk málnefnd semur íslenskar ritreglur sem gilda m.a. um stafsetningarkennslu í skólum og ráðherra gefur út. Grundvallarbreytingar á ritreglum eru háðar samþykki ráðherra.

Règlement sur le Conseil de la langue islandaise
n° 444/2012

Article 1er

Le Conseil de la langue islandaise fonctionne conformément à l'article 6 de la loi n° 61/2011 sur le statut de la langue islandaise et de la langue des signes islandaise sous la responsabilité du ministère de l'Éducation et de la Culture.

Article 5

Le rôle du Conseil de la langue islandaise est d'offrir des avis au gouvernement sur les questions concernant l'Islande sur une base scolaire et en présentant un rapport annuel sur l'état de la langue islandaise.
S'il est nécessaire, ces avis peuvent être accompagnés de propositions d'amendements du Conseil de la langue islandaise concernant la politique de la langue islandaise.
Le Conseil peut prendre l'initiative d'attirer l'attention sur ce qui est positif et aussi sur les éléments où il est possible d'améliorer l'emploi de l'islandais dans la sphère publique. Le Conseil de la langue islandaise fixe les règles sur l'orthographe islandaise qui s'appliquent dans l'enseignement de l'orthographe dans les écoles et qui sont émises par le Ministre. Les modifications fondamentales apportées aux règles d'orthographe doivent être soumises à l'approbation du Ministre.

 

 

Lög um Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum
(2006)

1. gr.

Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum er háskólastofnun með sjálfstæðan fjárhag og heyrir undir ráðherra. Stofnunin hefur náin tengsl við Háskóla Íslands eins og nánar greinir í lögum þessum og er hluti af fræðasamfélagi hans.

3. gr.

Hlutverk Stofnunar Árna Magnússonar í íslenskum fræðum er að vinna að rannsóknum í íslenskum fræðum og skyldum fræðigreinum, einkum á sviði íslenskrar tungu og bókmennta, að miðla þekkingu á þeim fræðum og varðveita og efla þau söfn sem henni eru falin eða hún á. Hlutverk sitt rækir stofnunin einkum með því að:

a. afla frumgagna á fræðasviði sínu og varðveita þau, safna þjóðfræðum og heimildum um íslenskan orða- og nafnaforða og gera þessi gögn aðgengileg fyrir fræðimenn og almenning;

b. rannsaka handrit, þjóðfræðasöfn og aðrar heimildir um íslenska tungu, bókmenntir og sögu, sinna orðfræði- og nafnfræðirannsóknum og verkefnum á sviði tungutækni;

c. stuðla að aukinni þekkingu á íslenskri tungu, eflingu hennar og varðveislu í ræðu og riti og veita ráðgjöf og leiðbeiningar um málfarsleg efni á fræðilegum grundvelli, þar á meðal um íðorð og nýyrði;

d. efla samstarf á fræðasviðum stofnunarinnar á innlendum og erlendum vettvangi og auka þekkingu á íslenskum fræðum meðal almennings og í alþjóðlegu fræðasamfélagi og taka þátt í samstarfi um kennslu í íslensku og íslenskum fræðum erlendis;

e. gefa út fræðirit, texta eftir handritum, þjóðfræðaefni og orða- og nafnabækur.

Loi sur l'Institut Árni Magnússon d'études islandaises
40 du 12 juin 2006

Article 1er

L'Institut Árni Magnússon d'études islandaises est une institution universitaire aux finances indépendantes et qui relève du Ministre. L'Institut entretient des liens étroits avec l'Université d'Islande, tel qu'il est précisé dans la présente loi, et fait partie de sa communauté universitaire.

Article 3

Le rôle de l'Institut Árni Magnússon d'études islandaises est d'entreprendre des recherches en études islandaises et dans les disciplines connexes, en particulier dans le domaine de la langue et de la littérature islandaises, de diffuser la connaissance de ces études, et de préserver et de renforcer les collections qui lui sont confiées ou qui lui appartiennent. Le rôle de l'Institut est principalement :

a) de collecter des données originales dans son domaine d'études et les conserver, de recueillir du matériel ethnographique et des sources sur le vocabulaire et les noms islandais, et de rendre ces données accessibles aux universitaires et au grand public;

b) de rechercher des manuscrits, des collections ethnographiques et d'autres sources sur la langue, la littérature et l'histoire islandaises, de mener des recherches et des projets sur la lexicologie et l'onomastique dans le domaine de la technologie linguistique;

c) de favoriser une meilleure connaissance de la langue islandaise, son renforcement et sa préservation sous sa forme orale et écrite, et fournir des conseils et des orientations sur des sujets linguistiques sur une base théorique, y compris la terminologie et les néologismes;

d) de renforcer la coopération dans les domaines d'études de l'institut à l'échelle nationale et internationale, et accroître la connaissance des études islandaises auprès du grand public et de la communauté universitaire internationale, et de participer à la coopération sur l'enseignement de l'islandais et des études islandaises à l'étranger;

e) de publier des ouvrages savants, des textes basés sur des manuscrits, du matériel ethnographique, des dictionnaires et des livres de noms.



 

Page précédente

- Islande - L'Europe

Accueil: aménagement linguistique dans le monde