| Ustav Crne Gore (2007-2013)
 (Službeni list Crne Gore, br 1/2007 i 38/2013 - Amandmani I-XVI)
 Član 13 Jezik i pismo
 1) Službeni jezik u Crnoj Gori je crnogorski jezik.
 2) Ćirilično i latinično pismo su 
			ravnopravni.
 3) U službenoj upotrebi su i srpski, bosanski, albanski i 
			hrvatski jezik.
 
 Član 25
 
 Privremeno ograničenje prava i sloboda
 1) Za vrijeme proglašenog ratnog ili 
			vanrednog stanja može se ograničiti ostvarivanje pojedinih ljudskih 
			prava i sloboda, u obimu u kojem je to neophodno. 
 2) Ograničenje se ne smije činiti po osnovu pola, 
			nacionalnosti, rase, vjere, jezika, etničkog ili društvenog 
			porijekla, političkog ili drugog uvjerenja, imovnog stanja ili bilo 
			kakvog drugog ličnog svojstva.
 
 4) Ne mogu se ukidati zabrane: izazivanja ili podsticanja 
			mržnje ili netrpeljivosti; diskriminacije; ponovnog suđenja i osude 
			za isto krivično djelo; nasilne asimilacije.
 
 5) Mjere ograničenja mogu važiti najduže dok traje ratno ili 
			vanredno stanje.
 
 Član 29
 Lišenje slobode
 1) Svako ima pravo na ličnu slobodu.
 
 2) Lišavanje slobode dopušteno je samo iz razloga i u 
			postupku koji je predviđen zakonom.
 3) Lice lišeno slobode mora odmah biti 
			obaviješteno na svom jeziku ili jeziku koji razumije o razlozima 
			lišenja slobode. 
 [...]
 
 Član 37
 Pravo na odbranu
 Svakome se jemči pravo na odbranu, a posebno: da na jeziku koji 
			razumije bude upoznat sa optužbom protiv sebe; da ima dovoljno 
			vremena za pripremanje odbrane i da se brani lično ili putem 
			branioca kojega sâm izabere.
 
 Član 44
 Pravo azila
 1) Stranac koji osnovano strahuje od progona zbog svoje rase, 
			jezika, vjere ili pripadnosti nekoj naciji ili grupi ili zbog 
			političkih uvjerenja može da traži azil u Crnoj Gori.
 
 2) Stranac se ne može protjerati iz Crne Gore tamo gdje mu, 
			zbog rase, vjere, jezika ili nacionalne pripadnosti, prijeti osuda 
			na smrtnu kaznu, mučenje, neljudsko ponižavanje, progon ili ozbiljno 
			kršenje prava koja jemči ovaj Ustav.
 
 3) Stranac se može protjerati iz Crne Gore samo na osnovu 
			odluke nadležnog organa i u zakonom propisanom postupku.
 5. POSEBNA - MANjINSKA PRAVA Član 79 Zaštita identiteta
 Pripadnicima manjinskih naroda i drugih manjinskih nacionalnih 
			zajednica jemče se prava i slobode koja mogu koristiti pojedinačno i 
			u zajednici sa drugima:
 
 1. na izražavanje, čuvanje, razvijanje i javno ispoljavanje 
			nacionalne, etničke, kulturne i vjerske posebnosti;
 
 2. na izbor, upotrebu i javno isticanje nacionalnih simbola i 
			obilježavanje nacionalnih praznika;
 
 3. na upotrebu svog jezika i pisma u privatnoj, javnoj i službenoj 
			upotrebi;
 
 4. na školovanje na svom jeziku i pismu u državnim ustanovama i da 
			nastavni programi obuhvataju i istoriju i kulturu pripadnika 
			manjinskih naroda i drugih manjinskih nacionalnih zajednica;
 
 5. da u sredinama sa značajnim učešćem u stanovništvu organi lokalne 
			samouprave, državni i sudski organi vode postupak i na jeziku 
			manjinskih naroda i drugih manjinskih nacionalnih zajednica;
 
 6. da osnivaju prosvjetna, kulturna i vjerska udruženja uz 
			materijalnu pomoć države;
 
 7. da sopstveno ime i prezime upisuju i koriste na svom jeziku i 
			pismu u službenim ispravama;
 
 8. da u sredinama sa značajnim učešćem u stanovništvu tradicionalni 
			lokalni nazivi, imena ulica i naselja, kao i topografske oznake budu 
			ispisani i na jeziku manjinskih naroda i drugih manjinskih 
			nacionalnih zajednica;
 
 9. na autentičnu zastupljenost u Skupštini Crne Gore i skupštinama 
			jedinica lokalne samouprave u kojima čine značajan dio stanovništva, 
			shodno principu afirmativne akcije;
 
 10. na srazmjernu zastupljenost u javnim službama, organima državne 
			vlasti i lokalne samouprave;
 
 11. na informisanje na svom jeziku;
 
 12. da uspostavljaju i održavaju kontakte sa građanima i udruženjima 
			van Crne Gore sa kojima imaju zajedničko nacionalno i etničko 
			porijeklo, kulturno- istorijsko nasljeđe, kao i vjerska ubjeđenja;
 
 13. na osnivanje savjeta za zaštitu i unapređenje posebnih prava.
 
 Član 80
 Zabrana asimilacije
 1) Zabranjena je nasilna asimilacija pripadnika manjinskih 
			naroda i drugih manjinskih nacionalnih zajednica.
 
 2) Država je dužna da zaštiti pripadnike manjinskih naroda i 
			drugih manjinskih nacionalnih zajednica od svih oblika nasilne 
			asimilacije.
 | Constitution 
			du Monténégro (2007-2013) (Journal 
			officiel du Monténégro, n° 1/2007 et 38/2013 - amendements I-XVI)
			 Article 13 Langue et alphabet 1) La langue officielle 
			du Monténégro est le monténégrin. 2) Les alphabets 
			cyrillique et latin sont égaux.
 3) Le serbe, le bosniaque, l'albanais et le croate sont 
			également d'usage officiel.
 
 Article 25
 Restriction temporaire des 
			droits et libertés 1) Pendant un état de 
			guerre ou un état d'urgence déclaré, l'exercice de certains droits 
			de l'homme et des libertés peut être restreint, selon la mesure 
			nécessaire. 
 2) Ces restrictions ne doivent pas être introduites pour 
						des motifs basés sur le sexe, la nationalité, la race, 
						la religion, la langue, l'origine ethnique ou sociale, 
						les opinions politiques ou autres, le statut de 
			propriété ou toute autre particularité personnelle.
 
 4) Les interdictions suivantes ne peuvent pas être levées: la 
			provocation ou incitation à la haine ou à l'intolérance; la 
			discrimination; un nouveau procès et la condamnation pour la même 
			infraction; l'assimilation violente.
 5) Les mesures 
			restrictives peuvent être valides pendant une plus longue période 
			pendant un état de guerre ou d'urgence.
 Article 29
 Privation de la liberté
 1) Chacun a droit à la liberté personnelle.
 
 2) La privation de la liberté n'est autorisée que pour des 
			raisons et selon la procédure prévues par la loi.
 3) Une personne privée 
			de liberté doit être immédiatement informée dans sa langue ou dans 
			une langue qu'elle comprend des raisons de sa privation de liberté.
			
 [...]
 
 Article 37
 Le droit à la défense
 Chacun a le droit à une défense, en particulier de prendre 
			connaissance de l'accusation portée contre lui-même dans une langue 
			qu'il comprend; d'avoir suffisamment de temps pour préparer sa 
			défense et de se défendre en personne ou par l'intermédiaire d'un 
			avocat de son choix.
 
 Article 44
 Le droit d'asile
 1) Un ressortissant étranger qui craint avec raison d'être 
			persécuté en raison de sa race, de sa langue, de sa religion ou de 
			son appartenance à une nation ou à un groupe ou en raison de ses 
			convictions politiques peut demander l'asile au Monténégro.
 
 2) Un ressortissant étranger ne peut être expulsé du 
			Monténégro où, en raison de sa race, de sa religion, de sa langue ou 
			de sa nationalité, il est menacé de la peine de mort, de torture, 
			d'humiliation inhumaine, de persécution ou de violation grave des 
			droits garantis par la présente Constitution.
 
 3) Un ressortissant étranger ne peut être expulsé du 
			Monténégro que sur décision de l’autorité compétente et selon une 
			procédure prescrite par la loi.
 V. SPÉCIAL - 
			DROITS DES MINORITÉS Article 79 Protection de 
			l'identité
 Les membres des peuples minoritaires et des autres communautés 
			nationales minoritaires bénéficient de droits et libertés garantis 
			qu'ils peuvent employer individuellement et en communauté avec 
			d'autres:
 
 1. d'exprimer, de préserver, de développer et de manifester 
			publiquement des particularités nationales, ethniques, culturelles 
			et religieuses;
 
 2. de choisir, d'employer et d'afficher en public des symboles 
			nationaux et de célébrer des fêtes nationales;
 
 3. d'employer leur langue et leur alphabet à des fins privées, 
			publiques et officielles;
 
 4. de recevoir leur instruction dans leur langue et leur alphabet 
			dans les établissements publics et de voir inclus les programmes 
			d'études comprenant l'histoire et la culture des membres des 
			minorités et d'autres communautés nationales minoritaires;
 
 5. de voir les organismes d'autonomie locale, les organismes 
			nationaux et judiciaires faire fonctionner la procédure dans la 
			langue des peuples minoritaires et d'autres communautés nationales 
			minoritaires, là où ces population sont importantes;
 
 6. de créer des associations éducatives, culturelles et religieuses 
			avec l'aide matérielle de l'État;
 
 7. d'inscrire et d'employer leurs nom et prénom dans leur propre 
			langue et leur alphabet dans les documents officiels;
 
 8. d'écrire les noms locaux traditionnels, les noms des rues et des 
			localités, ainsi que les marques topographiques dans la langue des 
			peuples minoritaires et des autres communautés nationales 
			minoritaires, là où ces population sont importantes;
 
 9. d'être représentés véritablement au Parlement du Monténégro et 
			aux assemblées des unités d'autonomie locale dans lesquelles ils 
			constituent une partie significative de la population, conformément 
			au principe de discrimination positive;
 
 10. d'être représentés proportionnellement dans les services 
			publics, les autorités nationales et les collectivités locales 
			autonomes;
 
 11. d'être informé dans leur langue maternelle;
 
 12. d'établir et de maintenir des contacts avec des citoyens et des 
			associations à l'extérieur du Monténégro avec lesquels ils ont une 
			origine nationale et ethnique commune, un patrimoine culturel et 
			historique, ainsi que des croyances religieuses;
 
 13. de créer un conseil destiné à la protection et la promotion des 
			droits particuliers.
 
 Article 80
 Interdiction d'assimilation
 1) L'assimilation violente des membres des peuples 
			minoritaires et des autres communautés nationales minoritaires est 
			interdite.
 
 2) L'État est tenu de protéger les membres des peuples 
			minoritaires et des autres communautés nationales minoritaires de 
			toutes les formes d'assimilation violente
 |