National Council of the Slovak Republic Act of 10
July 1999 on National Minority Languages Use
The National Council of the Slovak
Republic,
pursuant to the
Constitution of the Slovak Republic and international
instruments binding on the Slovak Republic,
respecting the protection and development of the fundamental
rights and freedoms of the citizens of the Slovak Republic who
are persons belonging to national minority,
taking into account the existing legal acts in force which
govern the use of national Minority Languages,
recognising and appreciating the importance of mother tongues of
the citizens of the Slovak Republic who are persons belonging to
national minority as an expression of the cultural wealth of the
State,
having in mind establishing of a democratic, tolerant and
prosperous society in the context of an integrating European
Community,
realising that the Slovak language is the State Language in the
Slovak Republic, and that it is desirable to regulate the use of
the languages of the citizens of the Slovak Republic who are
persons belonging to national minority,
hereby passes the
following Act:
Section 1
A citizen of the Slovak Republic who is a person belonging to a
national minority has the right to use, apart from the State
Language[1], his or her national Minority Language (hereinafter
referred to as „Minority Language“). The purpose of this Act is to
lay down, in conjunction with specific legal acts[2], the rules
governing the use of Minority Languages also in official
communication.
Section 2
(1) If the citizens of the Slovak Republic who are persons belonging
to a national minority constitute according to the last census at
least 20 % of the inhabitants of a municipality, they may use a
Minority Language in official communication within that
municipality.
(2) The list of the municipalities referred to in paragraph 1 shall
be determined by a regulation of the Government of the Slovak
Republic.
(3) A citizen of the Slovak Republic who is a person belonging to a
national minority shall have, in the municipality referred to in
paragraph 1, the right to address written filings to the
Governmental Agencies and self-government bodies (hereinafter
referred to as „the Body of Public Administration“) also in a
Minority Language. The Body of Public Administration in the
municipality referred to in paragraph 1 shall reply, apart from in
the State Language, also in the Minority Language, with exception of
public documents.
(4) The decision made in an administrative proceeding[3] by the Body
of Public Administration in the municipality referred to in
paragraph 1 shall be issued, except in the State Language also in a
Minority Language in the form of a counterpart. In the event of any
doubts, the text of the decision in the State Language shall apply.
(5) The name of a Body of Public Administration displayed on
buildings in a municipality referred to in paragraph 1 shall be
given also in a Minority Language.
(6) The body of local self-government in a municipality referred to
in paragraph 1 shall provide the citizens with official forms issued
within its competence in the State Language and, upon request, also
in a Minority Language.
Section 3
(1) A session of the local self-government body in the municipality
referred to in Section 2 paragraph 1 may be held also in a Minority
Language, subject to the consent of all present persons.
(2) A member of the municipal council in the municipality referred
to in Section 2 paragraph 1 shall have the right to use at the
meetings of that body a Minority Language. Interpretation shall be
secured by the municipality.
(3) A chronicle of the municipality referred to in Section 2
paragraph 1 may be kept also in a Minority Language.
Section 4
(1) The municipality referred to in Section 2 paragraph 1 may
display the names of the streets and other local topographical
indications also in a Minority Language.
(2) In the municipality referred to in Section 2 paragraph 1,
important information, in particular warnings, cautions and health
information shall be displayed in publicly accessible places apart
from the State Language also in a Minority Language.
(3) The Body of Public Administration in the municipality referred
to in Section 2 paragraph 1 shall, within the scope of its
competence, provide information on the generally binding legal
provisions upon request apart from the State Language also in a
Minority Language.
Section 5
(1) The right to use a Minority Language in a proceeding before
court and in other spheres is regulated by specific legal acts.2/
(2) The provisions of Section 2 paragraph 1 shall not apply to the
pre-school education, system of primary and secondary schools or
culture. The use of national Minority Languages in these areas is
regulated by specific legal acts.[4]
Section 6
In application of this Act, the use of the Czech language in
official communication shall be deemed to fulfil the requirement of
basic understanding with the State Language unless an international
instrument binding on the Slovak Republic provides otherwise.
Section 7
(1) A Body of Public Administration and its employees are obliged to
use the State Language in official communication1/ and, under
conditions provided for under this Act and specific legal acts, they
may use also a Minority Language. The Body of Public Administration
and its employees shall not be required to have the command of a
Minority Language.
(2) A Body of Public Administration in the municipality referred to
in Section 2 paragraph 1 are obliged to create conditions for the
use of Minority Languages under this Act and other specific legal
acts.4/
Section 8
Section 10 of the Act of the National Council of the Slovak Republic
No. 270/1995 Coll. on the State Language of the Slovak Republic is
hereby cancelled.
Section 9
This Act shall enter into effect on 1 September 1999.
President of the Slovak Republic
Chairman of the National Council of the Slovak Republic
Prime Minister of the Slovak Republic
_____________
[1] Section 1 paragraph 4 of Act of the National Council of the
Slovak Republic No. 270/1995 Coll. on State Language of the Slovak
Republic.
[2] E.g., Section 18 of Civil Procedure Code, Section 2 paragraph 14
of Criminal Procedure Act No. 141/1961 Coll. (Code of Criminal
Procedure), Section 7 paragraph 3 of Act No. 335/1991 Coll. on
Courts and Judges, Section 23 of Act of the National Council of the
Slovak Republic No. 38/1993 Coll. on the Organisation of the
Constitutional Court of the Slovak Republic, Proceedings before the
Court and the Status of Its Judges, Section 2 paragraph 1 of Act of
the National Council of the Slovak Republic No. 300/1993 Coll. on
Names and Surnames, Section 16 and Section 19 paragraphs 3 and 5 of
Act of the National Council of the Slovak Republic No. 154/1994
Coll. on Registers, Section 1 paragraph 1 of Act of the National
Council of the Slovak Republic No. 191/1994 Coll. on Displaying the
Names of Municipalities in National Minority Languages, Section 5
paragraph 2 of Act of the Slovak National Council No. 255/1991 Coll.
on the Slovak Radio, Section 3 paragraph 3 of Act of the Slovak
National Council No. 254/1991 Coll. on the Slovak Television,
Section 5 paragraph 1 (e) of Act No. 308/1991 Coll. on the Freedom
of Religious Beliefs and on the Status of Churches and Religious
Societies, Section 2 paragraph 8 of Act No. 212/1997 Coll. on
Compulsory Copies of Periodical Publications, Non-periodical
Publications and Duplicates of Audio-visual Works.
[3] Act No. 71/1967 Coll. on Administrative Proceedings
(Administrative Procedure Code) as amended.
[4] E.g., Section 3 paragraph 1 and Section 3a of Act No. 29/1984
Coll. on the System of Primary and Secondary Schools (School Act) as
amended, Act of the National Council of the Slovak Republic No.
279/1993 Coll. on Educational Establishments as amended by Act of
the National Council of the Slovak Republic No. 222/1996 Coll.
|
Loi du Conseil
national de la République slovaque du 10 juillet 1999 sur l'emploi
des langues d'une minorité nationale
Le Conseil national de la République
slovaque,
conformément à la Constitution de
la République slovaque et les instruments internationaux liant
la République slovaque,
concernant la protection et le développement des droits et
libertés fondamentaux des citoyens de la République slovaque qui
sont des personnes appartenant à des minorités nationales,
en tenant compte des actes juridiques en vigueur qui régissent
l'utilisation des langues des minorités nationales,
reconnaître et d'apprécier l'importance des langues maternelles
des citoyens de la République slovaque qui sont des personnes
appartenant à des minorités nationales en tant qu'expression de
la richesse culturelle de l'Etat,
ayant à l'esprit l'établissement d'une société démocratique,
tolérante et prospère dans le contexte d'une intégration de la
Communauté européenne,
se rendre compte que la langue slovaque est la langue d'Etat en
République slovaque, et qu'il est souhaitable de réglementer
l'utilisation des langues des citoyens de la République slovaque
qui sont des personnes appartenant à des minorités nationales,
par les présentes passe de la loi
suivante:
Section 1
Un citoyen de la République slovaque qui est une personne
appartenant à une minorité nationale a le droit d'utiliser, en
dehors de la langue d'Etat [1], sa langue de la minorité nationale
(ci-après dénommé «langue de la minorité»). Le but de cette loi est
de fixer, en liaison avec des actes juridiques spécifiques [2], les
règles régissant l'utilisation des langues minoritaires aussi dans
les communications officielles.
Section 2
(1) Si les citoyens de la République slovaque qui sont des personnes
appartenant à une minorité nationale constitue, selon le dernier
recensement au moins 20% des habitants d'une municipalité, ils
peuvent utiliser une langue minoritaire dans les communications
officielles au sein de cette municipalité.
(2) La liste des municipalités visées au paragraphe 1 sont
déterminées par un règlement du gouvernement de la République
slovaque.
(3) Un citoyen de la République slovaque qui est une personne
appartenant à une minorité nationale a, dans la municipalité visée
au paragraphe 1, le droit de s'adresser par écrit au dépôt des
agences gouvernementales et les organes de l'autonomie (ci-après
dénommé "le Conseil d'administration publique") aussi dans une
langue minoritaire. Le Conseil d'administration publique dans la
municipalité visée au paragraphe 1 doit répondre, sauf dans la
langue d'Etat, également dans la langue de la minorité, à
l'exception des documents publics.
(4) La décision rendue dans une procédure administrative [3] par le
Conseil d'administration publique dans la municipalité visée au
paragraphe 1 est délivré, sauf dans la langue d'Etat aussi dans une
langue minoritaire dans la forme d'une contrepartie. En cas de
doute, le texte de la décision dans la langue d'Etat est applicable.
(5) Le nom d'un organisme d'administration publique affiché sur les
bâtiments dans une municipalité visés au paragraphe 1 doit aussi
être donné dans une langue minoritaire.
(6) Le corps de l'autonomie locale dans une municipalité visés au
paragraphe 1 doit fournir aux citoyens des formulaires officiels
délivrés relevant de sa compétence dans la langue d'Etat et, sur
demande, également dans une langue minoritaire.
Section 3
(1) Une session de l'organe de l'autonomie locale dans la
municipalité visée à l'article 2 paragraphe 1 peut être tenue aussi
dans une langue minoritaire, sous réserve du consentement de toutes
les personnes présentes.
(2) Un membre du conseil municipal de la municipalité visée à
l'article 2, paragraphe 1 doivent avoir le droit d'utiliser lors des
réunions de cet organe une langue minoritaire. L'interprétation est
assurée par la municipalité.
(3) Une chronique de la municipalité visée à l'article 2, paragraphe
1 peuvent être conservées aussi dans une langue minoritaire.
Section 4
(1) La municipalité visée à l'article 2, paragraphe 1 peut afficher
les noms des rues et autres indications topographiques locales aussi
dans une langue minoritaire.
(2) Dans la municipalité visée à
l'article 2, paragraphe 1, des informations importantes, en
particulier les avertissements, mises en garde et information de
santé doit être affiché dans les lieux publics accessibles en dehors
de la langue d'Etat aussi dans une langue minoritaire.
(3) Le Conseil d'administration publique dans la municipalité visée
à l'article 2 paragraphe 1, dans le cadre de ses compétences,
fournir des informations sur les dispositions générales juridique
contraignant sur demande en dehors de la langue d'Etat aussi dans
une langue minoritaire.
Section 5
(1) Le droit d'utiliser une langue minoritaire dans une procédure
devant les tribunaux et dans d'autres domaines spécifiques est régie
par acts.2 juridique /
(2) Les dispositions de l'article 2, paragraphe 1 ne s'applique pas
à l'éducation pré-scolaire, le système des écoles primaires et
secondaires ou de la culture. L'utilisation des langues des
minorités nationales dans ces domaines est régie par des actes
juridiques spécifiques [4].
Section 6
En application de la présente loi, l'utilisation de la langue
tchèque dans les communications officielles est réputé satisfaire à
l'exigence de connaissance de base avec la langue d'Etat, sauf un
instrument international contraignant sur la République slovaque
dispose autrement.
Section 7
(1) Un organisme de l'administration publique et ses employés sont
obligés d'utiliser la langue officielle dans l'État communication1 /
et, dans les conditions prévues par la présente loi et des actes
juridiques spécifiques, ils peuvent aussi utiliser une langue
minoritaire. Le Conseil d'administration publique et ses employés ne
sont pas tenus d'avoir la commande d'une langue minoritaire.
(2) Le Conseil d'administration publique dans la municipalité visée
à l'article 2 paragraphe 1 sont tenus de créer des conditions pour
l'utilisation des langues minoritaires en vertu de la présente loi
et d'autres spécifiques acts.4 juridique /
Section 8
L'article 10 de la Loi du Conseil national de la République slovaque
n ° 270/1995 Coll. sur la langue officielle de la République
slovaque est annulé.
Section 9
La présente loi entrera en vigueur le 1er Septembre 1999.
Président de la République slovaque
Président du Conseil national de la République slovaque
Premier Ministre de la République slovaque
_______
[1] L'article 1 paragraphe 4 de la loi
du Conseil national de la République slovaque n ° 270/1995 Coll. sur
la langue d'État de la République slovaque.
[2] Par exemple, l'article 18 du Code de procédure civile, l'article
2 paragraphe 14 de la loi de procédure pénale n ° 141/1961 Coll.
(Code de procédure pénale), section 7, paragraphe 3 de la loi n °
335/1991. sur les tribunaux et les juges, l'article 23 de la loi du
Conseil national de la République slovaque n ° 38/1993 Coll. sur
l'organisation de la Cour constitutionnelle de la République
slovaque, la procédure devant la Cour et le statut de ses juges,
l'article 2, paragraphe 1 de la loi du Conseil national de la
République slovaque n ° 300/1993 Coll. sur les noms et prénoms,
l'article 16 et l'article 19 paragraphes 3 et 5 de la loi du Conseil
national de la République slovaque n ° 154/1994 Coll. sur les
registres, article 1, paragraphe 1 de la loi du Conseil national de
la République slovaque n ° 191/1994. Affichage sur les noms des
municipalités dans les langues minoritaires nationales, l'article 5
paragraphe 2 de la loi du Conseil national slovaque n ° 255/1991
Coll. sur la Radio slovaque, l'article 3, paragraphe 3 de la loi du
Conseil national slovaque n ° 254/1991 Coll. sur la télévision
slovaque, l'article 5, paragraphe 1 (e) de la loi n ° 308/1991. sur
la liberté des croyances religieuses et sur le statut des Eglises et
sociétés religieuses, section 2, paragraphe 8 de la loi n ° 212/1997
Coll. Obligatoire sur les exemplaires des publications périodiques,
des publications non-périodiques et des doubles de œuvres
audiovisuelles.
[3] Loi n ° 71/1967. sur la procédure administrative (Code de
procédure administrative), telle que modifiée.
[4] Par exemple, l'article 3, paragraphe 1 et l'article 3a de la loi
n ° 29/1984. sur le système d'écoles primaires et secondaires (School
Act), telle que modifiée, loi du Conseil national de la République
slovaque n ° 279/1993 Coll. Établissements de l'éducation telle que
modifiée par la loi du Conseil national de la République slovaque n
° 222/1996 Coll. |