République du Turkménistan

Turkménistan

Lois diverses portant
sur la langue

1) Constitution de 2016
2)
Loi sur les tribunaux (1991)
3)
Loi sur la citoyenneté (1992)
4) Loi sur les élections des députés au Parlement du Turkménistan (2008)
5) Loi sur l'éducation (2013)

Constitution of Turkmenistan (2016)

Article 21

Turkmen language shall be the state language of Turkmenistan. The use of their native language shall be guaranteed to all citizens of Turkmenistan.

Article 28

Turkmenistan shall guarantee the equality of rights and freedoms of a person and a citizen, and also the equality of a person and a citizen before the law regardless of their nationality, race, skin colour, sex, origin, property and official status, place of residence, language, religion, political beliefs, party affiliation or lack of thereof and other circumstances.

Article 69

A citizen of Turkmenistan, born in Turkmenistan, not younger than 40 years, who speaks the national language, has been living and working constantly in Turkmenistan for the past 15 years, can be elected as President of Turkmenistan.

Article 104

Judicial proceedings shall be conducted in the state language. Those involved in the case and not speaking the language of the proceedings, shall have the right to get familiar with the case material and the judicial proceedings through an interpreter, as well as the right to speak in the court in their native language.

Constitution du Turkménistan (2016)

Article 21

La langue turkmène est la langue officielle du Turkménistan. L'usage de leur langue maternelle doit être garanti à tous les citoyens du Turkménistan.

Article 28

Le Turkménistan garantit l'égalité des droits et des libertés d'une personne et d'un citoyen, ainsi que l'égalité de tous devant la loi sans distinction de nationalité, de race, de couleur de la peau, de sexe, d'origine ethnique, de titre de propriété et du statut officiel, du lieu de résidence, de la langue, de la religion, des convictions politiques, de l'adhésion à un parti politique ou de l'absence de telles conditions et autres.

Article 69

Tout citoyen du Turkménistan, né au Turkménistan, âgé de moins de 40 ans, qui parle la langue nationale, vit et travaille continuellement au Turkménistan depuis 15 ans, peut être élu président du Turkménistan.

Article 104

Toute procédure judiciaire doit se dérouler dans la langue officielle. Les personnes impliquées dans une cause et qui ne parlent pas la langue de la procédure ont le droit de se familiariser avec leur dossier et la procédure judiciaire par l'intermédiaire d'un interprète, ainsi que le droit de s'exprimer devant le tribunal dans leur langue maternelle.

Закон о Cуде (1991)

Статья 9.

Язык, на котором ведётся судебное производство

1) Судопроизводство и делопроизводство во всех судах Туркменистана ведётся на государственном языке.

2) Участвующим в деле лицам, не владеющим языком судопроизводства, обеспечивается право выступать и давать объяснения на заседаниях суда, получать судебные документы на родном языке либо на любом свободно избранном языке общения, а также пользоваться услугами переводчика в порядке, установленном законодательством Туркменистана.

Loi sur les tribunaux (1991)

Article 9

Langue dans laquelle se déroule la procédure

1) La procédure judiciaire et la tenue des registres dans tous les tribunaux du Turkménistan doivent se dérouler dans la langue officielle.

2) Les justiciables participant à la procédure, qui ne parlent pas la langue de la procédure doivent avoir le droit de parler et de donner des explications lors des audiences dans leur langue maternelle ou dans toute langue de communication librement choisie, et aussi de recourir aux services d'un interprète conformément à la manière prescrite par la législation du Turkménistan.


 

Law of the Republic of Turkmenistan on Citizenship (1992)

Article 2

The Citizen and the state

Turkmenistan, as represented by its organs and officials, is responsible to the citizens of Turkmenistan, and a citizen of Turkmenistan is responsible to the state. He must obey the Constitution and the laws, fulfill the responsibilities established by them, defend Turkmenistan's interests, protect its territorial integrity, and show respect for the culture, customs, traditions, and language of the Turkmen people and representatives of all nationalities living on the territory of Turkmenistan.

Article 18

Conditions for acceptance into the citizenship of Turkmenistan

An individual may be accepted into the citizenship of Turkmenistan by his petition if he:

1. makes a commitment to obey and respect the Constitution and laws of Turkmenistan;

2. knows the state language of Turkmenistan sufficiently well to communicate;

3. has had permanent residence on the territory of Turkmenistan for the past seven years;

4. has a legitimate source of livelihood on the territory of Turkmenistan.

Loi de la République du Turkménistan sur la citoyenneté (1992)

Article 2

Le citoyen et l'État

Le Turkménistan, représenté par ses organismes et ses fonctionnaires, est responsable devant les citoyens du Turkménistan, tandis qu'un citoyen du Turkménistan est responsable devant l'État. Celui-ci doit obéir à la Constitution et aux lois, assumer les responsabilités établies, défendre les intérêts du Turkménistan, protéger son intégrité territoriale et respecter la culture, les coutumes, les traditions et la langue du peuple turkmène ainsi que les représentants de toutes les nationalités vivant sur le territoire.

Article 18

Conditions d'acceptation à la citoyenneté du Turkménistan

Quiconque peut être accepté à la citoyenneté du Turkménistan au moyen d'une requête s'il:

1. s'engage à se conformer et à respecter la Constitution et les lois du Turkménistan;

2. connaît suffisamment la langue officielle du Turkménistan pour communiquer;

3. a eu sa résidence permanente sur le territoire du Turkménistan au cours des sept dernières années;

4. a une source légitime de subsistance sur le territoire du Turkménistan.

ЗАКОН ТУРКМЕНИСТАНА О выборах депутатов Меджлиса Туркменистана (2008)

Статья 2.

Всеобщее избирательное право

Право избирать имеют граждане Туркменистана, достигшие ко дню выборов 18-летнего возраста.

Какие-либо прямые или косвенные ограничения избирательных прав граждан Туркменистана в зависимости от национальности, происхождения, имущественного и должностного положения, пола, языка, образования, отношения к религии, политических убеждений, партийной принадлежности запрещаются.

В выборах не участвуют граждане, признанные судом недееспособными, лица, содержащиеся по приговору суда в местах лишения свободы.

Статья 35.

Избирательный бюллетень

В избирательный бюллетень включаются в алфавитном порядке все зарегистрированные кандидаты в депутаты Меджлиса по данному избирательному округу с указанием фамилии, имени, отчества, занимаемой должности (занятия), места работы и жительства каждого кандидата в депутаты. Избирательные бюллетени печатаются на государственном языке.

Избирательные бюллетени доставляются на избирательные участки не позднее чем за три дня до выборов.

Loi sur les élections des députés au Parlement du Turkménistan
(2008)

Article 2

Le suffrage universel

Le droit de vote est accordé aux citoyens du Turkménistan qui ont atteint l'âge de 18 ans le jour du scrutin.

Toute restriction directe ou indirecte sur le droit de vote des citoyens du Turkménistan fondée sur la nationalité, l’origine ethnique, la propriété, le statut officiel, le sexe, la langue, l'éducation, l'attitude vis-à-vis de la religion, l'opinion politique ou l'affiliation à un parti politique est interdite.

Les citoyens reconnus coupables par le tribunal ne peuvent participer aux élections, ainsi que les personnes privées de leur liberté maintenues en détention.

Article 35

Le bulletin de vote

Le bulletin de vote doit inclure dans l’ordre alphabétique tous les candidats inscrits à la Députation du Mejlis pour une circonscription donnée en indiquant les nom, prénom, patronyme, poste occupé (profession) et lieu de travail et de résidence de chaque candidat. Les bulletins de vote doivent être imprimés dans la langue officielle.

Les bulletins de vote sont remis aux bureaux de vote au plus tard trois jours avant le jour du scrutin.


 

ЗАКОН Об образовании (2013)

Статья 5.

Языки обучения и воспитания

1)
Языки обучения и воспитания в образовательных учреждениях определяются настоящим Законом и иными нормативными правовыми актами Туркменистана.

2) Туркменский язык как государственный является основным языком обучения и воспитания в образовательных учреждениях всех типов независимо от их форм собственности.

Все образовательные учреждения должны обеспечить обучение государственному языку Туркменистана.

3) Государство оказывает содействие гражданам Туркменистана в изучении родного языка в соответствии с законодательством Туркменистана.

4) В образовательных учреждениях иностранных государств или совместных с ними, функционирующих на территории Туркменистана, в соответствии с настоящим Законом, иными нормативными правовыми актами и международными договорами Туркменистана, основным языком обучения является соответствующий иностранный язык (языки).

Государственный язык Туркменистана в таких образовательных учреждениях применяется для преподавания учебных дисциплин, входящих в национальный компонент образовательной программы.

5) Государство способствует овладению гражданами Туркменистана иностранными языками в образовательных учреждениях всех типов независимо от форм собственности.

Изучение иностранных языков включается в общеобразовательные и профессиональные образовательные программы в качестве обязательных предметов.

6) Государство в соответствии с международными договорами Туркменистана оказывает содействие гражданам туркменской национальности, проживающим за пределами его территории, в получении ими общего среднего образования на родном языке.

Loi sur l'éducation (2013)

Article 5

Langues d'enseignement et d'éducation

1)
Les langues d'enseignement et d'éducation dans les établissements d'enseignement sont déterminées par la présente loi et par d'autres actes juridiques normatifs du Turkménistan.

2) La langue turkmène en tant que langue officielle est la langue principale de l'enseignement et de l'éducation dans tous les types d'établissements d'enseignement, quelle que soit leur forme de propriété.

Tous les établissements d'enseignement doivent offrir un enseignement dans la langue officielle du Turkménistan.

3) L'Etat fournit une assistance aux citoyens turkmènes dans l'étude de leur langue maternelle, conformément à la législation du Turkménistan.

4) Dans les établissements d'enseignement des pays étrangers ou conjointement avec eux s'ils œuvrent sur le territoire du Turkménistan, conformément à la présente loi et à d'autres actes juridiques normatifs et aux traités internationaux du Turkménistan, la principale langue d'enseignement est la langue étrangère correspondante.

La langue officielle du Turkménistan dans ces établissements d'enseignement doit être utilisée pour enseigner les disciplines scolaires qui font partie de la composante nationale du programme pédagogique.

5) L'État encourage l'acquisition par les citoyens du Turkménistan des langues étrangères dans les établissements d'enseignement de tous types, quelle que soit la forme de propriété.

L'étude des langues étrangères est incluse dans les programmes pédagogiques généraux et professionnels en tant que matières obligatoires.

6) Conformément aux traités internationaux du Turkménistan, l'État aide les ressortissants turkmènes vivant hors de son territoire à obtenir un enseignement secondaire général dans leur langue maternelle.

 Dernière mise à jour: 16 janv. 2018
 
 

Page précédente

Turkménistan

Carte Asie L'Asie
Accueil: aménagement linguistique dans le monde