République d'Irlande

Irlande

Loi sur la radiodiffusion

Broadcasting Act

2009

La version française de cette loi est une simple traduction de Jacques Leclerc. Elle n'a aucune valeur juridique et ne prétend avoir qu'une valeur informative.

Selon l'article 2 de la loi, le mot "Authority" («Autorité») désigne la "Broadcasting Authority of Ireland" ou, en irlandais, la "Údarás Craolacháin na hÉireann" («Autorité de la radiodiffusion d'Irlande».

Broadcasting Act 2009

Section 6.

Establishment of Authority, Contract Awards and Compliance Committees.


There stands established, on the establishment day—

(a) a body to be known as, in the English language, the Broadcasting Authority of Ireland, or in the Irish language, Údarás Craolacháin na hÉireann, to perform the functions conferred on it by this Act, and

(b) two committees of the Authority to be known as the Contract Awards Committee and the Compliance Committee, to perform the functions conferred on those committees by this Act.

Section 9.

Criteria for membership.

1)
A person shall not be appointed by the Government to be a member of the Authority or a statutory committee unless he or she has had experience of or shown capacity in one or more of the following areas—

(a) media affairs,

(b) public service broadcasting, commercial broadcasting or community broadcasting,

(c) broadcast content production,

(d) digital media technologies,

(e) trade union affairs,

(f) business or commercial affairs,

(g) matters pertaining to the development of the Irish language,

h) matters pertaining to disability,

(i) arts, music, sport or culture,

(j) science, technology or environmental matters,

(k) legal or regulatory affairs, and

(l) social, educational or community affairs or Gaeltacht affairs.

Section 25.

Objectives of Authority.

1)
The Authority and the statutory committees, in performing their functions, shall endeavour to ensure—

(a) that the number and categories of broadcasting services made available in the State by virtue of this Act best serve the needs of the people of the island of Ireland, bearing in mind their languages and traditions and their religious, ethical and cultural diversity,

(b) that the democratic values enshrined in the Constitution, especially those relating to rightful liberty of expression, are upheld, and

(c) the provision of open and pluralistic broadcasting services.

2) Without prejudice to the generality of subsection (1), the Authority, and the statutory committees, shall—

(h) promote and stimulate the development of Irish language programming and broadcasting services.

Section 66.

Determination of applications for award of sound broadcasting contracts and television programme service contract.

2)
In the consideration of applications referred to in subsection (1) received by it and in determining the most suitable applicant to be awarded a broadcasting contract, the Contract Awards Committee shall have regard to—

(d) the quantity, quality, range and type of programmes in the Irish language and the extent of programmes relating to Irish culture proposed to be provided,

(e) the extent to which the applicant will create within the proposed broadcasting service new opportunities for talent in music, drama and entertainment and in particular in respect of Irish culture,

3) In considering the suitability of any applicant for the award of a sound broadcasting contract to provide a sound broadcasting service in respect of an area which includes a Gaeltacht area, the Contract Awards Committee shall have particular regard to the continuance and advancement as a spoken language of the Irish language.

7) The Authority shall, within one year of the passing of this Act, prescribe a format and categories to be followed by sound broadcasting contractors for the purposes of the storing and recording of programme material as required under subsection 6).

8) The Authority may vary the categories and amounts of programme material required to be recorded and stored by a sound
broadcasting contractor having regard to the nature and amount of programme material broadcast by the sound broadcasting contractor and any financial burden associated with such recording and storage.

9) In carrying out its duties under subsections (7) and (8) the Authority shall have due regard to programme content which:

(a) is in the Irish language,
(b) relates to Irish culture and life,
(c) concerns Irish music, drama and entertainment,
(d) is news, current affairs or documentary,
(e) is in any other category identified by the Authority and which the Authority deems is worthy of maintenance and preservation.

Section 70.

Television programme service contract.

2)
The Authority shall ensure that a television programme service provided by a television programme service contractor under this section shall in its programming—

(a) be responsive to the interests and concerns of the whole community, be mindful of the need for understanding and peace within the whole island of Ireland, ensure that the programmes reflect the varied elements which make up the culture of the people of the whole island of Ireland, and have special regard for the elements which distinguish that culture and in particular for the Irish language,

Section 82.

Criteria for board membership.

1)
A person shall not be appointed to be a member of the board of a corporation unless he or she has experience of or shown
capacity in one or more of the following matters—

(a) media affairs,
(b) public service broadcasting,
(c) broadcast content production,
(d) digital media technologies,
(e) trade union affairs,
(f) business or commercial affairs,
(g) matters pertaining to the development of the Irish
language,
[...]

Section 89.

Director general.

1)
A corporation shall from time to time appoint a person to be the chief executive officer of the corporation and who shall be known, and is in this Part referred to, as, in the Irish language, ardstiu´ rtho´ ir or, in the English language, director general.

Section 154.

Broadcasting funding scheme.

1)
The Authority shall prepare and submit to the Minister for his or her approval a scheme or a number of schemes for the granting of funds to support all or any of the following—

(a) new television or sound broadcasting programmes including feature films, animation and drama on Irish culture, heritage and experience, including—

(i) history (including history relating to particular areas, groups or aspects of experience, activity or influence),

(ii) historical buildings,

(iii) the natural environment,

(iv) folk, rural and vernacular heritage,

(v) traditional and contemporary arts,

(vi) the Irish language, and

(vii) the Irish experience in European and international contexts;

(b) new television or sound broadcasting programmes to improve adult or media literacy,

(c) new television or sound broadcasting programmes which raise public awareness and understanding of global issues impacting on the State and countries other than the State,

(d) programmes under paragraphs (a), (b) and (c) in the Irish language,

(e) the development of archiving of programme material produced in the State, and

(f) such ancillary measures as are necessary to support schemes prepared under paragraphs (a), (b), (c) or (d).

2) A scheme—

(a) may only fund television programmes under subsection (1) which are broadcast—

(i) on a free television service which provides near universal coverage in the State, or

(ii) on an appropriate network provider or MMD system as part of a community content provision contract under section 72,

and which, other than in the case of programmes for children or educational programmes or programmes in the Irish language broadcast by commercial and community broadcasters, are broadcast during peak viewing times;

(b) may only fund sound broadcasting programmes under subsection (1) which are carried on sound broadcasting services under a contract made by the Authority or operated by RTÉ and which, other than in the case of programmes for children or educational programmes or programmes in the Irish language broadcast by commercial and community broadcasters, are broadcast during peak listening times,

Section 155.

Objectives of scheme.

1)
The objectives of a scheme in relation to programmes referred to in section 154 (1) (a) are to—

(a) develop high quality programmes based on Irish culture, heritage and experience,

(b) develop these programmes in the Irish language,

(c) increase the availability of programmes referred to in paragraphs (a) and (b) to audiences in the State,

(d) represent the diversity of Irish culture and heritage,

(e) record oral Irish heritage and aspects of Irish heritage which are disappearing, under threat, or have not been previously recorded, and

(f) develop local and community broadcasting.

Loi sur la radiodiffusion de 2009

Article 6

Création de l'Autorité, du Comité d'adjudication des marchés et du Comité de conformité


Il est créé à ce jour:

(a) un organisme qui sera appelé, en anglais "Broadcasting Authority of Ireland" ou en irlandais "Údarás Craolacháin na hÉireann", lequel exerce les fonctions conférées par la présente loi; et

(b) deux comités de l'Autorité qui sera désigné comme le Comité d'adjudication des marchés et le Comité de conformité, pour exercer les fonctions conférées à ces comités par la présente loi.

Article 9

Critères d'adhésion

1)
Nul ne peut être désigné par le gouvernement pour devenir membre de l'Autorité ou d'un comité statutaire à moins qu'il ne possède l'expérience ou la compétence indiquée dans une ou plusieurs des domaines suivants:

(a) les affaires des médias;

(b) la radiodiffusion de service public, la radiodiffusion commerciale ou la radiodiffusion communautaire;

(c) la production de contenu en radiodiffusion;

(d) la technologie de médias numériques;

(e) les affaires syndicales;

(f) les affaires publiques ou commerciales;

(g) les questions relatives au développement de la langue irlandaise;

h) les questions relatives à l'invalidité;

(i) les arts, la musique, le sport ou la culture;

(j) les questions scientifiques, technologiques ou environnementales;

(k) les affaires juridiques ou réglementaires; et

(l) les affaires sociales, éducatives ou communautaires ou les celles du Gaeltacht.

Article 25

Objectifs de l'Autorité

1)
L'Administration et les commissions statutaires, dans l'exercice de leurs fonctions, doivent s'efforcer de s'assurer:

(a) que le nombre et les catégories de services en radiodiffusion disponibles dans l'État en vertu de la présente loi répondent au mieux aux besoins de la population de l'île d'Irlande, en tenant compte de ses langues et ses traditions et de sa diversité religieuse, morale et culturelle;

(b) que les valeurs démocratiques consacrées dans la Constitution, notamment celles relatives au droit à la liberté d'expression, soient respectées; et

(c) la fourniture de services en radiodiffusion ouverts et pluralistes.

2) Sans préjudice de l'aspect général du paragraphe 1, l'Autorité et les commissions statutaires doivent:

(h) promouvoir et stimuler le développement de la programmation et des services de radiodiffusion en irlandais.

Article 66

Détermination des demandes d'attribution des contrats de radiodiffusion sonore et des contrats de service pour les programmes de télévision

2)
Dans l'analyse des demandes mentionnées au paragraphe 1 et reçues par le Comité d'adjudication des marchés pour déterminer le candidat le plus apte à se voir attribuer un contrat de diffusion, ledit comité doit tenir compte:

(d) de la quantité, de la qualité, de la gamme et du type de programmes en langue irlandaise et la portée des programmes relatifs à la culture irlandaise qu'il est proposé de fournir;

(d) de l'éventualité selon laquelle le requérant doit créer au sein du service de radiodiffusion proposé des possibilités nouvelles pour des talents pour la musique, le théâtre et le divertissement et, en particulier, à l'égard de la culture irlandaise;

3) En considérant l'équivalence d'un candidat pour l'attribution d'un contrat de radiodiffusion à dispenser un service de radiodiffusion à l'égard d'une région comprenant la Gaeltacht, le Comité d'adjudication des marchés doit tenir compte particulièrement du maintien et de la promotion comme langue orale de l'irlandais.

7) L'Autorité doit, dans l'année de l'adoption de la présente loi, prescrire un format et des catégories à suivre par les contractants en radiodiffusion sonore à des fins d'entreposage et d'enregistrement pour des éléments de programmes tels que prévus en vertu du paragraphe 6.

8) L'Autorité peut varier les catégories et les quantités de programmes qui doivent être enregistrés et stockés par un son entrepreneur de radiodiffusion, compte tenu de la nature et de la quantité des programmes diffusées par l'entrepreneur de radiodiffusion sonore et de toute charge financière associée à l'enregistrement et au stockage.

9) L'Autorité, dans l'exercice de ses fonctions et en vertu des paragraphes 7 et 8, tient dûment compte du contenu des programmes qui:

(a) sont en irlandais;
(b) se rapportent à la culture et la vie irlandaise;
(c) portent sur la musique, le théâtre et le divertissement irlandais;
(d) des nouvelles, de l'actualité ou des documentaires;
(e) sont dans une autre catégorie identifiée par l'Autorité et sont jugés par l'Autorité dignes de soutien et de préservation.

Article 70

Télévision contrat de service du programme

2)
L'Autorité doit s'assurer dans sa programmation qu'un service de programmes de télévision fournis par un entrepreneur, en vertu du présent article:

(a) réponde aux intérêts et aux préoccupations de toute la communauté, qu'il soit conscient de la nécessité pour la compréhension et l'harmonie de toute l'île d'Irlande que les programmes reflètent les divers éléments composant la culture de la population de l'ensemble de l'île d'Irlande, et qu'il porte une attention particulière pour les éléments distinctifs de cette culture et, en particulier, de la langue irlandaise;

Article 82

Critères d'adhésion au conseil

1)
Nul ne peut être nommé membre du conseil d'administration d'une société à moins qu'elle ait de l'expérience ou ait démontré ses capacités dans un ou plusieurs des domaines suivants:

(a) les affaires des médias;
(b) la radiodiffusion des services publics;
(c) la production de contenu en radiodiffusion;
(d) la technologie des médias numériques;
(e) les affaires syndicales;
(f) les affaires publiques ou commerciales;
(g) les questions relatives au développement de la langue irlandaise;
[...]

Article 89

Directeur général

1)
Toute société doit périodiquement désigner une personne pour devenir le premier dirigeant de ladite société et doit être connue, dans la présente loi, comme "ardstiu´ rtho´ ir " en irlandais ou "director general" en anglais.

Article 154

Régime de financement pour la radiodiffusion

1)
L'Autorité doit préparer et soumettre au ministre pour approbation un régime ou un certain nombre de programmes pour l'octroi de fonds afin de soutenir en totalité ou en partie ce qui suit:

(a) de nouveaux programmes de télévision ou de radiodiffusion dont des longs métrages, des films d'animation et du théâtre sur la culture irlandaise, son patrimoine et ses expériences, y compris:

(i) l'histoire (dont l'histoire relative à des domaines particuliers, des groupes ou aspects d'expériences, d'activités ou d'influences);

(ii) les bâtiments historiques;

(iii) l'environnement naturel;

(iv) l'art populaire, le patrimoine rural et vernaculaire;

(v) les arts traditionnels et contemporains;

(vi) la langue irlandaise; et

(vii) l'expérience irlandaise dans le contexte européen et international;

(b) de nouveaux programmes de télévision ou de radiodiffusion pour améliorer l'éducation aux adultes ou aux médias;

(c) de nouveaux programmes de télévision ou de radiodiffusion destinés à sensibiliser le public et à comprendre les enjeux mondiaux ayant un impact sur l'État et sur d'autres pays;

(d) des programmes en irlandais, vertu des alinéas a), b) et c);

(e) le développement de l'archivage des émissions produites dans l'État; et

(f) toute mesure d'accompagnement nécessaire pour soutenir les projets élaborés en vertu des alinéas a), b), c) ou d).

2) Un projet:

(a) ne peut être financé que par des programmes de télévision en vertu du paragraphe 1 diffusés :

(i) par un service de la télévision gratuit fournissant une couverture quasi universelle dans l'État; ou

(ii) par un fournisseur de réseau approprié ou au moyen d'un système MMD dans le cadre d'un contrat de prestation à contenu communautaire en vertu de l'article 72;

et qui, sauf dans le cas des programmes pour enfants, des programmes éducatifs ou des programmes en langue irlandaise produits par les radiodiffuseurs commerciaux et communautaires, sont diffusées pendant les heures de grande écoute;

(b) ne peut être financé que par des programmes de radiodiffusion en vertu du paragraphe 1, lesquels sont transportés par les services de radiodiffusion en vertu d'un contrat conclu par l'Autorité ou géré par la chaîne RTÉ et qui, sauf dans le cas des programmes pour enfants, des programmes éducatifs ou des programmes en langue irlandaise produits par les radiodiffuseurs commerciaux et communautaires, sont diffusées pendant les heures de grande écoute;

Article 155

Objectifs du régime

1)
Les objectifs d'un projet par rapport aux programmes mentionnés à l'article 154 (1) (a) sont :

(a) d'élaborer des programmes de haute qualité basée sur la culture, l'expérience et le patrimoine et irlandais;

(b) d'élaborer des programmes en langue irlandaise;

(c) d'accroître la disponibilité des programmes mentionnés aux paragraphes a) et b) auprès du public dans le pays;

(d) de représenter la diversité de la culture et du patrimoine irlandais;

(e) de prendre acte du patrimoine oral irlandais et des aspects du patrimoine irlandais, qui disparaissent et sont menacés ou n'ont pas été consignés auparavant; et

(f) de développer la radiodiffusion locale et communautaire.

Page précédente

   

République d'Irlande