Royaume de Norvège

Norvège

Loi sur l'enseignement primaire et secondaire
(Loi sur l'éducation)

1998-2022

 

La présente la loi n° 61 du 17 juillet 1998 a été modifiée à maintes reprises depuis son adoption. La version française ci-dessous correspond aux modifications de 2022 prescrites en vertu de l'article 22 de la Loi sur les langues.

Lov om grunnskolen og den vidaregåande opplæringa
(opplæringslova)

Artikkel 2-2.

Omfanget av grunnskoleopplæringa i tid

1)
Departementet gir forskrifter om samla tid til opplæring i grunnskolen.

2) Kommunen kan gi forskrifter om undervisningstid ut over timerammene i forskriftene etter første leddet. Kravet i § 38 første leddet bokstav c i forvaltningslova om kunngjering i Norsk Lovtidend gjeld ikkje.

3) Opplæringa skal strekkje seg over minst 38 skoleveker innanfor ei ramme på 45 samanhengande veker i skoleåret.

4) Kommunen gir forskrifter om skole- og feriedagar i skoleåret for elevane. Forskrifta skal vere tilpassa avviklinga av nasjonale prøver. Kravet i § 38 første leddet bokstav c i forvaltningslova om kunngjering i Norsk Lovtidend gjeld ikkje.

5) Departementet kan gi forskrifter om rammer for dagleg skoletid og om pausar for elevane.

Artikkel 2-3

Innhald og vurdering i grunnskoleopplæringa

1)
Grunnskoleopplæringa skal omfatte kristendom, religion, livssyn og etikk, norsk, matematikk, framandspråk, kroppsøving, kunnskap om heimen, samfunnet og naturen, og estetisk, praktisk og sosial opplæring. Ein del av undervisningstida etter § 2-2 kan brukast til fag og aktivitetar som skolen og elevane vel, til leirskoleopplæring og til opplæring på andre skolar eller på ein arbeidsplass utanfor skolen. Kommunane avgjer sjølv korleis timar ut over minstetimetalet gitt i forskrifter etter § 2-2 skal brukast.

2)
Grunnskolen er delt i eit barnetrinn og eit ungdomstrinn. Barnetrinnet omfattar 1.-7. årstrinn og ungdomstrinnet omfattar 8.-10. årstrinn.

3)
Departementet gir forskrifter om fag, om mål for opplæringa, om omfanget av opplæringa i faga og om gjennomføringa av opplæringa. Departementet gir forskrifter om aktivitetar som ikkje er opplæring i fag. Departementet gir forskrifter om vurdering av elevar og privatistar og om klage på vurderinga, om eksamen og om dokumentasjon.

Artikkel 2-5.

Bokmål og nynorsk i grunnskolen

1) Kommunen gir forskrift om kva skriftspråk som skal vere hovudmål i dei enkelte skolane. Hovudmålet skal nyttast i skriftleg opplæring og i skriftleg arbeid. Frå og med 8. årstrinnet vel elevane sjølve om dei skal bruke bokmål eller nynorsk som skriftleg hovudmål.

2) I den munnlege opplæringa avgjer elevane og undervisningspersonalet sjølve kva for talemål dei vil bruke. Undervisningspersonalet og skoleleiinga skal likevel i størst mogleg grad ta omsyn til talemålet til elevane i ordval og uttrykksmåtar.

3) Foreldra vel skriftspråket i lærebøkene til elevane til og med 7. årstrinnet. I norskopplæringa skal elevane ha lærebøker på hovudmålet.

4) Når minst ti elevar på eitt av årstrinna 1-7 i ein kommune ønskjer skriftleg opplæring på eit anna hovudmål enn det kommunen har vedteke, har dei rett til å tilhøre ei eiga elevgruppe. Retten gjeld så lenge det er minst seks elevar igjen i denne gruppa. Når elevane er spreidde på fleire skolar i kommunen, vedtek foreldra med vanleg fleirtal kva skole tilbodet skal givast ved.

5) Elevar som blir overførte til ein ny skole med eit anna hovudmål enn det dei har hatt på årstrinna 1-4, har framleis rett til skriftleg opplæring på det opphavlege hovudmålet. Dei har rett til norskundervisning i eiga gruppe, uavhengig av kor mange dei er.

6) Dei to siste åra i grunnskolen skal elevane ha opplæring i både bokmål og nynorsk. Departementet kan gi forskrifter om fritak frå opplæring i sidemålet for elevar som får særleg språkopplæring.

7) I samband med skifte av hovudmål eller når eit fleirtal i kommunestyret eller minst 1/4 av dei røysteføre krev det, skal det haldast rådgjevande røysting. Røysterett har alle som bur i det området i kommunen som soknar til skolen, jf. § 8-1, og som har røysterett etter valgloven § 2-2. Røysterett i høve til skriftleg opplæring har dessutan foreldre eller forsytar til barn på barnesteget ved skolen, utan omsyn til bustad eller statsborgarskap. Departementet kan gi nærmare forskrifter.

Loi sur l'enseignement primaire et secondaire
(Loi sur l'éducation)

Article 2-2

Champ d’application de l’enseignement primaire et secondaire inférieur dans le temps

1) Le Ministère édicte des règlements concernant la durée totale de l’enseignement dans les écoles primaires et secondaires inférieures.

2) La municipalité peut, par règlement, prendre des règlements relatifs aux heures d’enseignement en plus des délais prévus aux règlements pris en application au premier paragraphe. L’exigence de l’article 38, premier alinéa c), de la Loi sur l’administration publique concernant la publication au Journal officiel norvégien ne s’applique pas.

3) La formation doit s'étendre sur au moins 38 semaines scolaires dans le cadre de 45 semaines consécutives dans l'année scolaire.

4) La municipalité établit des règlements concernant les jours d’école et de vacances pendant l’année scolaire pour les élèves. Le règlement doit être adapté au déroulement des examens nationaux. L’exigence de l’article 38, premier alinéa c), de la Loi sur l’administration publique concernant la publication au Journal officiel norvégien ne s’applique pas.

5) Le Ministère peut édicter des règlements sur les horaires scolaires quotidiens et les récréations des élèves.

Article 2-3

Contenu et évaluation dans l'enseignement primaire

1)
L'enseignement primaire doit inclure le christianisme, la religion, la conception de la vie et l'éthique, le norvégien, les mathématiques, les langues étrangères, l'éducation physique, la connaissance du foyer, de la société et de la nature, ainsi que l'éducation esthétique, pratique et sociale. Une partie du temps d'enseignement selon l'art. 2-2 peut être utilisée pour des matières et des activités appréciées par l'école et les élèves, pour la formation en camp-école et pour la formation dans d'autres écoles ou sur un lieu de travail extérieur à l'école. Les municipalités décident elles-mêmes de la manière dont les heures dépassant le nombre d'heures minimum prévu par le règlement conformément à l'article 2-2 doivent être utilisées.

2)  L’école primaire est divisée en une école primaire et une école secondaire inférieure. Le niveau primaire comprend les classes de la 1
re à la 7e année et les classes du premier cycle du secondaire de la 8e à la 10e année.

3) Le Ministère édicte des règlements sur les matières, sur les objectifs de la formation, sur l'étendue de la formation dans la matière et sur la mise en œuvre de la formation. Le Ministère édicte des réglements sur les activités qui ne constituent pas une formation dans les matières. Le Ministère édicte des règlements sur l’évaluation des élèves et la privatisation, ainsi que sur les recours contre l’évaluation, sur les examens et sur la documentation.

Article 2-5

Le bokmål et le nynorsk à l'école primaire

1) La municipalité édicte des réglementations selon lesquelles la langue écrite doit être la cible principale dans les différentes écoles. L'objectif principal doit être utilisé dans la formation écrite et dans le travail écrit. À partir de la 8e année, les élèves décident eux-mêmes s'ils utiliseront le bokmål ou le nynorsk comme langue écrite principale.

2) Dans le cas des cours oraux, les élèves et le personnel enseignant décident eux-mêmes quelle variante linguistique ils vont utiliser. Cependant, dans leur choix de mots et du mode d'expression, le personnel enseignant et l'administration scolaire doivent dans la mesure du possible tenir compte de la variante parlée utilisée par les élèves.

3) La langue écrite doit être enseignée soigneusement au moyen des manuels scolaires destinés aux élèves jusqu'à la 7e année incluse. Dans l’enseignement du norvégien, les élèves doivent disposer de manuels sur la matière principale.

4) Lorsqu'au moins dix élèves d'une des années 1 à 7 d'une municipalité souhaitent recevoir une formation écrite sur un objectif principal différent de celui adopté par la municipalité, ceux-ci ont le droit d'appartenir à leur propre groupe d'élèves. Ce droit s'applique tant qu'il reste au moins six élèves dans ce groupe. Lorsque les élèves sont répartis dans plusieurs écoles de la municipalité, les parents décident à la majorité normale à quelle école l'offre doit être adressée.

5) Les élèves qui sont transférés dans une nouvelle école avec un objectif principal différent de celui qu'ils avaient dans les classes de la 1re à la 4 années ont toujours droit à une formation écrite sur l'objectif principal initial. Ils ont droit à des cours de norvégien dans leur propre groupe, quel que soit leur nombre.

6) Au cours des deux dernières années de l'école primaire, les élèves doivent suivre une formation en bokmål et en nynorsk. Le ministère peut édicter des règlements sur l'exemption de formation dans l'objectif secondaire pour les élèves qui reçoivent une formation linguistique spéciale.

7) En cas de changement d'objectif principal ou lorsqu'une majorité au sein du conseil municipal ou au moins un quart des électeurs en mesure de le demander, un vote consultatif est organisé. Toute personne qui habite dans la zone de la municipalité proche de l'école, cf. § 8-1, et qui a le droit de voter conformément au paragraphe 2-2 de la loi électorale, a le droit de voter. Le droit de vote en matière d'enseignement écrit est également détenu par les parents ou les tuteurs des enfants en maternelle à l'école, indépendamment de leur résidence ou de leur nationalité. Le ministère peut émettre une réglementation plus détaillée.

Artikkel 2-6.

Teiknspråkopplæring i grunnskolen

1)
Elevar som har teiknspråk som førstespråk eller som etter sakkunnig vurdering har behov for slik opplæring, har rett til grunnskoleopplæring i og på teiknspråk. Omfanget av opplæringa i tid og innhaldet i opplæringa fastsetjast i forskrifter etter § 2-2 og § 2-3 i denne lova.

2) Kommunen kan bestemme at opplæringa i og på teiknspråk skal givast på ein annan stad enn den skolen eleven soknar til.

3) Før kommunen gjer vedtak etter første ledd, skal det liggje føre ei sakkunnig vurdering.

Article 2-6

Formation linguistique à l’école primaire

1) Les élèves qui ont la langue des signes comme leur première langue, ont le droit de recevoir leur instruction au primaire et au secondaire de premier cycle à la fois dans la langue des signes et au moyen de la langue des signes. Le contenu de l'enseignement et le temps alloué à cet enseignement sont fixés par règlement, conformément aux articles 2-2 et 2-3 de la présente loi.

2) La municipalité peut décider que l'enseignement dans la langue des signes et au moyen de la langue des signes est donné dans un lieu différent de celui que fréquente l'élève.

3)
Avant que la municipalité ne prenne une décision en vertu du premier paragraphe, une évaluation au cas par cas doit être faite.

Artikkel § 2-7.

Kvensk- eller finskopplæring for elevar med kvensk/norskfinsk bakgrunn

1) Når minst tre elevar med kvensk/norskfinsk bakgrunn ved grunnskolar i Troms og Finnmark krev det, har elevane rett til opplæring i kvensk eller finsk. Omfanget av opplæringa i tid og innhaldet i opplæringa blir fastsett i forskrifter etter § 2-2 og § 2-3 i denne lova. Frå og med 8. årstrinnet vel elevane sjølv om dei vil ha slik opplæring.

2) Departementet kan gi forskrifter om alternative former for opplæring etter første leddet når opplæringa ikkje kan givast av eigna undervisningspersonale på skolen.

Article 2-7

Apprentissage du kvène ou du finnois pour les élèves d'origine kvène/norvégienne-finlandaise

1) Lorsqu'au moins trois élèves d'origine kvène/norvégienne-finnoise des écoles primaires de Troms-et-Finnmark l'exigent, les élèves ont droit à un enseignement en kvène ou en finnois. L'étendue de la formation dans le temps et le contenu de la formation sont déterminés par règlement conformément aux art. 2-2 et 2-3 de la présente loi. À partir de la 8e année, les élèves décident s'ils souhaitent bénéficier d'une telle formation.

2) Le Ministère peut publier des règlements concernant d'autres variantes de cours, conformément au paragraphe 1, lorsque les enseignants de l'école n'ont pas les connaissances pour offrir ces cours.

Artikkel 2-8.

Særskild språkopplæring for elevar frå språklege minoritetar

1) Elevar i grunnskolen med anna morsmål enn norsk og samisk har rett til særskild norskopplæring til dei har tilstrekkeleg dugleik i norsk til å følgje den vanlege opplæringa i skolen. Om nødvendig har slike elevar også rett til morsmålsopplæring, tospråkleg fagopplæring eller begge delar.

2) Morsmålsopplæringa kan leggjast til annan skole enn den eleven til vanleg går ved.

3) Når morsmålsopplæring og tospråkleg fagopplæring ikkje kan givast av eigna undervisningspersonale, skal kommunen så langt mogleg leggje til rette for anna opplæring tilpassa føresetnadene til elevane.

4) Kommunen skal kartleggje kva dugleik elevane har i norsk før det blir gjort vedtak om særskild språkopplæring. Slik kartlegging skal også utførast undervegs i opplæringa for elevar som får særskild språkopplæring etter føresegna, som grunnlag for å vurdere om elevane har tilstrekkeleg dugleik i norsk til å følgje den vanlege opplæringa i skolen.

[...]

Article 2-8

Formation linguistique spéciale pour les élèves issus des minorités linguistiques

1) Les élèves de l'école primaire dont la langue maternelle est autre que le norvégien et le same ont droit à un enseignement spécial en norvégien jusqu'à ce qu'ils maîtrisent suffisamment le norvégien pour poursuivre l'enseignement normal à l'école. S'il est nécessaire, ces élèves ont également droit à une formation dans leur langue maternelle, à une formation professionnelle bilingue ou aux deux.

2) L'enseignement en langue maternelle peut être attribué à une école différente de celle que fréquente habituellement l'élève.

3) Lorsque l'enseignement dans la langue maternelle et l'enseignement bilingue ne peuvent être assurés par son propre personnel enseignant, la municipalité doit, dans la mesure du possible, faciliter d'autres formations adaptées aux besoins des élèves.

4)
La municipalité doit évaluer les compétences des élèves en norvégien avant de décider d'une formation linguistique spéciale. Une telle évaluation doit également être effectuée au cours de l'enseignement pour les élèves qui reçoivent une formation linguistique spéciale, conformément aux instructions, afin de déterminer si les élèves maîtrisent suffisamment le norvégien pour poursuivre l'enseignement normal à l'école.

[...]

Artikkel 6-2.

Samisk opplæring i grunnskolen

1) I samiske distrikt har alle i grunnskolealder rett til opplæring i og på samisk.

2) Utanfor samiske distrikt har minst ti elevar i ein kommune som ønskjer opplæring i og på samisk, rett til slik opplæring så lenge det er minst seks elevar igjen i gruppa.

3) Kommunen kan vedta å leggje opplæring på samisk til ein eller fleire skolar i kommunen.

4) Kommunen kan gi forskrifter om at alle i grunnskolealder i samiske distrikt skal ha opplæring i samisk.

5) Utanfor samiske distrikt har samar i grunnskolealder rett til opplæring i samisk. Departementet kan gi forskrifter om alternative former for slik opplæring når opplæringa ikkje kan givast med eigna undervisningspersonale på skolen.

6) Elevane avgjer sjølv om dei vil ha opplæring i og på samisk frå og med 8. årstrinnet etter første, andre og femte leddet.

Artikkel 6-3.

Samisk vidaregåande opplæring

1) Samar i vidaregåande opplæring har rett til opplæring i samisk. Departementet kan gi forskrifter om alternative former for slik opplæring når opplæringa ikkje kan givast med eigna undervisningspersonale på skolen.

2) Departementet kan gi forskrifter om at visse skolar skal tilby opplæring i eller på samisk eller i særskilde samiske fag i den vidaregåande opplæringa innanfor visse kurs eller for visse grupper. Fylkeskommunen kan også elles tilby slik opplæring.

Artikkel 6-4.

Innhaldet i opplæringa

1) Forskrifter om læreplanar etter § 2-3 og § 3-4 skal gi pålegg om opplæring om den samiske folkegruppa og om språket, kulturen og samfunnslivet til denne folkegruppa i tilknyting til dei ulike fagområda. Innanfor rammer fastsette av departementet gir Sametinget forskrifter om innhaldet i slik opplæring.

2) Sametinget gir forskrifter om læreplanar for opplæring i samisk språk i grunnskolen og i den vidaregåande opplæringa, og om læreplanar for særskilde samiske fag i den vidaregåande opplæringa. Forskriftene må liggje innanfor omfangs- og ressursrammer fastsette av departementet.

3) Departementet gir forskrifter om andre særskilde læreplanar for grunnskoleopplæringa i samiske distrikt og for elevar elles som får samisk opplæring i grunnskole og i vidaregåande opplæring. Sametinget skal i samråd med departementet lage utkast til desse forskriftene.

Article 6-2

L'éducation des Sames à l'école primaire

1) Dans les districts sames, toute personne en âge d’aller à l’école primaire a droit à une éducation du same et en same.

2) En dehors des districts sames, au moins dix élèves d'une municipalité qui souhaitent recevoir une formation du same et en same ont droit à une telle éducation à la condition qu'il reste au moins six élèves dans le groupe.

3) La municipalité peut décider d'ajouter un enseignement en same à une ou plusieurs écoles de la municipalité.

4) La municipalité peut émettre des règlements selon lesquels toute personne en âge d'aller à l'école primaire dans les districts sames doit recevoir une éducation en same.

5) En dehors des districts sames, les Sames en âge d'aller à l'école primaire ont droit à une éducation en same. Le Ministère peut édicter des réglementations sur des formes alternatives de formation lorsque celle-ci ne peut pas être offerte par le personnel enseignant de l'école.

6) Les élèves décident eux-mêmes s'ils souhaitent poursuivre une éducation en same et du same à partir de la 8e année incluse après la première, la deuxième et la cinquième session.

Article 6-3

Enseignement secondaire same

1) Les Sames de l’enseignement secondaire ont droit à l’éducation en same. Le Ministère peut édicter des réglementations sur des formes alternatives d'éducation lorsque celle-ci ne peut pas être offerte par le personnel enseignant de l'école.

2) Le Ministère peut édicter des règlements selon lesquels certaines écoles doivent proposer une éducation en same ou dans des matières sames distinctes de l'enseignement secondaire dans le cadre de certains cours ou pour certains groupes. La municipalité de comté peut également proposer une telle éducation.

Article 6-4

Le contenu de l'éducation

1) Les règlements sur les programmes d'études conformément aux art. 2-3 et 3-4 doivent fournir des instructions pour l'éducation sur la communauté du peuple same et sur la langue, la culture et la vie sociale de cette communauté en relation avec les différents domaines. Dans le cadre fixé par le Ministère, le Parlement same édicte des réglementats sur le contenu de cette formation.

2) Le Parlement same édicte des règlements sur les programmes d'éducation en langue same à l'école primaire et dans l'enseignement secondaire, ainsi que pour les programmes de matières spécifiques sames dans l'enseignement secondaire. Les règlements doivent respecter la portée et les limites des ressources établies par le Ministère.

3) Le Ministère édicte des règlements sur d'autres programmes particuliers pour l'enseignement primaire dans les districts sames et pour les élèves qui reçoivent par ailleurs un enseignement same à l'école primaire et secondaire. Le Parlement same doit rédiger ces règlements en consultation avec le Ministère.

Artikkel 9-4.

Lærebøker og andre læremiddel

1) I andre fag enn norsk kan det berre brukast lærebøker og andre læremiddel som ligg føre på bokmål og nynorsk til same tid og same pris. I særlege tilfelle kan departementet gjere unntak frå denne regelen.

2) Norske og samiske lærebøker og tilsvarande digitale læremiddel som blir brukte i skolen, skal vere i samsvar med offisiell rettskriving. Med lærebøker er her meint alle trykte læremiddel som elevane regelmessig bruker for å nå vesentlege delar av kompetansemåla i eit fag.

3) Lesebøkene i norskfaget i grunnskolen skal ha nok tilfang på både bokmål og nynorsk, slik at elevane lærer å lese begge skriftspråka.

4) Ordlister og ordbøker til skolebruk skal godkjennast av Språkrådet.

5) Departementet gir nærmare forskrifter om kva læremiddel som er omfatta av kravet i første leddet.

6) Reglane i første og fjerde ledd gjeld ikkje for samiske læremiddel.

Article 9-4

Manuels scolaires et autres supports pédagogiques

1) Dans les autres matières que le norvégien, seuls les manuels et les autres supports pédagogiques disponibles en bokmål et en nynorsk peuvent être employés en même temps et au même prix. Dans des cas particuliers, le Ministère peut faire des exceptions à cette règle.

2) Les manuels scolaires en norvégien et en same et les supports pédagogiques numériques correspondants utilisés à l'école doivent être conformes à l'orthographe officielle. Par manuels scolaires, on entend ici tous les supports pédagogiques imprimés que les élèves utilisent régulièrement pour atteindre les parties essentielles des objectifs de compétence dans une matière.

3) Les livres de lecture pour la matière norvégienne à l'école primaire doivent comporter suffisamment de ressources en bokmål et en nynorsk, afin que les élèves apprennent à lire les deux langues écrites.

4) Les glossaires et les dictionnaires à usage scolaire doivent être approuvés par le Conseil des langues.

5) Le Ministère fournit des réglementations plus détaillées indiquant quels instruments pédagogiques sont couverts par les exigences du premier paragraphe.

6) Les règles des premier et quatrième paragraphes ne s'appliquent pas aux supports pédagogiques en same.

  Page précédente

Norvège

Accueil: aménagement linguistique dans le monde