République du Malawi

Malawi

Constitution de 1994

Constitution of 1994

Article 20

Equality

1) Discrimination of persons in any form is prohibited and all persons are, under any law, guaranteed equal and effective protection against discrimination on grounds of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, nationality, ethnic or social origin, disability, property, birth or other status.

Article 26

Culture and Language

Every person shall have the right to use the language and to participate in the cultural life of his or her choice.

Article 42

Arrest, detention and fair trial

1) Every person who is detained, including every sentenced prisoner, shall have the right -

a) to be informed of the reason for his or her detention promptly, and in a language which he or she understands; [...]

2) Every person arrested for, or accused of, the alleged commission of an offence shall, in addition to the rights which he or she has as a detained person, have the right-

a) promptly to be informed, in a language which he or she understands, that he or she has the right to remain silent and to be warned of the consequences of making any statement;

f) as an accused person, to a fair trial, which shall include the right -

IX) to be tried in a language which he or she understands or, failing this, to have the proceedings interpreted to him or her, at the expense of the State, into a language which he or she understands; and

X) to be sentenced within a reasonable time after conviction;

Article 51

Qualifications of Members of Parliament 

1) A person shall not be qualified to be nominated or elected as a Member of the Parliament unless that person –

a) is a citizen of the Republic who at the time of nomination has attained-

i. the age of twenty-one years, in the case of the National Assembly; and
ii. the age of thirty-five years, in the case of the Senate.

b) is able to speak and to read the English language well enough to take an active part in the proceedings of Parliament; and

Article 55

5) The proceedings of Parliament shall be conducted in the English language and such other languages as each Chamber may prescribe in respect of its own proceedings.

Article 94

Appointment of Ministers 

1) The President shall have the power to appoint Ministers or Deputy Ministers and to fill vacancies in the Cabinet.

2) A person shall not be qualified to be appointed as a Minister or Deputy Minister unless that person -

a) is a citizen of the Republic who upon taking office, has attained the age of twenty-one years;

b) is able to speak and [to] read the English language; and

c) is registered as a voter in a constituency.

Constitution de 1994

Article 20

Égalité

1) La discrimination des individus, sous toutes ses formes, est interdite et toutes les personnes sont, sous n'importe quelle loi, assurées d'une protection égale et efficace contre la discrimination pour des raisons de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou autre, de nationalité, d'origine ethnique ou sociale, d'incapacité, de propriété, de naissance ou d'un autre statut.

Article 26

Culture et Langue

Quiconque a le droit d'employer la langue de son choix et de participer à la vie culturelle.

Article 42

Arrestation, détention et procès juste

1) Tout individu détenu, incluant tout prisonnier condamné, aura le droit-

a) d'être informé de la raison de sa détention immédiatement et dans une langue qu'il comprend; [...]

2) Tout individu arrêté ou accusé d'une infraction par le tribunal, en plus des droits qu'il a en tant que détenu, aura le droit:

a) d'être immédiatement informé, dans une langue qu'il comprend, de rester silencieux et d'être averti des conséquences de ses déclarations;

f) en tant qu'accusé, à un procès juste, qui inclura le droit:

IX) d'être jugé dans une langue qu'il comprend ou, à défaut, de lui assurer aux frais de l'État les services d'interprétation lors de la procédure, dans une langue qu'il comprend; et

X) de connaître sa sentence dans un délai raisonnable après une condamnation;

Article 51

Les qualifications des membres du Parlement

1) Quiconque sera apte pour être désigné ou élu comme membre du Parlement si cette personne-

a) est un citoyen de la République qui, au moment de sa désignation, a atteint-

i. l'âge de vingt et un ans, dans le cas de l'Assemblée nationale; et
ii. l'âge de trente cinq ans, dans le cas du Sénat.

b) est capable de parler et lire la langue anglaise suffisamment pour prendre une part active aux débats du Parlement; et

Article 55

5) Les travaux du Parlement se déroulent en anglais et dans toute autre langue qui peut être prescrite dans chacune des Chambres dans le respect de ses propres règles.

Article 94

Nomination des ministres

1) Le président aura le pouvoir de désigner des ministres ou des ministres adjoints et de combler des postes vacants au cabinet.

2) Tout individu sera apte à être désigné comme ministre ou ministre adjoint si cet individu:

a) est citoyen de la République qui, lors de son entrée en fonction, a atteint l'âge de vingt et un ans;

b) est capable de parler et lire la langue anglaise; et

c) est enregistré comme électeur sur une liste électorale.

Page précédente

Malawi

Accueil: aménagement linguistique dans le monde