République d'Ukraine

Ukraine

Loi sur l'enseignement secondaire général complet

Закон україни про освіту

(Dispositions linguistiques)

2020-2023

La présente loi de 2020-2023 sur l'enseignement secondaire général complet garantit la réalisation du droit des membres appartenant à des minorités nationales et des peuples autochtones à l'enseignement secondaire général dans les établissements publics, municipaux et corporatifs (entreprises privées) dans les langues des minorités nationales et des peuples autochtones, ainsi que la langue officielle, l'ukrainien.

Cette loi adoptée en 2020 et modifiée en 2013 abroge et remplace celle de 1999-2019,  la Loi sur l'enseignement secondaire général. On peut consulter aussi la Loi sur l'éducation (2017-2019), la Loi sur les minorités (communautés) nationales (2022) et la Loi sur les peuples autochtones (2021).

Стаття 5.

Мова освіти в закладах загальної середньої освіти

1)
Мовою освітнього процесу в закладах загальної середньої освіти є державна мова.

Кожен, хто здобуває в закладі освіти повну загальну середню освіту, вивчає у цьому закладі державну мову відповідно до державних стандартів.

2) Кожному учневі гарантується право на здобуття повної загальної середньої освіти державною мовою в державних, комунальних і корпоративних закладах освіти, що забезпечується шляхом організації викладання всіх навчальних предметів (інтегрованих курсів) державною мовою, крім випадків, визначених цим Законом.

3) Особам, які належать до корінних народів або національних меншин України, гарантується і забезпечується право вивчати мову відповідного корінного народу або національної меншини в державних, комунальних і корпоративних закладах загальної середньої освіти або через національні культурні товариства.

4) Особи, які належать до корінних народів України, мають право здобувати повну загальну середню освіту в державному, комунальному чи корпоративному закладі освіти мовою відповідного корінного народу поряд з державною мовою.

5) Особи, які належать до національних меншин України, мають право здобувати початкову освіту в державному, комунальному чи корпоративному закладі освіти мовою відповідної національної меншини поряд з державною мовою.

6) Особи, які належать до національних меншин України, мови яких є офіційними мовами Європейського Союзу, та реалізують право на навчання відповідними мовами в державних, комунальних чи корпоративних закладах освіти, здобувають:

- базову середню освіту державною мовою в обсязі не менше 20 відсотків річного обсягу навчального часу у 5 класі із щорічним збільшенням такого обсягу (не менше 40 відсотків у 9 класі);

- профільну середню освіту державною мовою в обсязі не менше 60 відсотків річного обсягу навчального часу.

Особи, які належать до інших національних меншин України, здобувають у державних, комунальних чи корпоративних закладах освіти базову та профільну середню освіту державною мовою в обсязі не менше 80 відсотків річного обсягу навчального часу.

Перелік навчальних предметів (інтегрованих курсів), що вивчаються державною мовою і мовою національної меншини, визначається освітньою програмою закладу освіти згідно з вимогами державних стандартів та з урахуванням особливостей мовного середовища.

7) Право на навчання мовою корінного народу чи національної меншини України поряд із державною мовою реалізується в окремих класах з навчанням відповідною мовою, що відкриваються відповідно до вимог цього Закону.

8) Особам з порушенням слуху забезпечується право на навчання українською жестовою мовою та на вивчення української жестової мови.

9) Освітні програми закладів загальної середньої освіти можуть передбачати викладання одного чи декількох навчальних предметів (інтегрованих курсів) поряд із державною мовою англійською чи іншою офіційною мовою Європейського Союзу.

10) Приватні заклади освіти, що забезпечують здобуття повної загальної середньої освіти за кошти фізичних та/або юридичних осіб, мають право вільного вибору мови освітнього процесу (крім закладів освіти, що отримують публічні кошти) та зобов’язані забезпечити опанування учнями державної мови відповідно до державних стандартів.

11) Держава сприяє створенню та функціонуванню за кордоном закладів загальної середньої освіти, в яких навчання здійснюється українською мовою або вивчається українська мова.

Article 5

Langue d'enseignement dans les établissements d'enseignement secondaire général

1)
La langue du processus éducatif dans les établissements d'enseignement secondaire général est la langue officielle.

Quiconque reçoit un enseignement secondaire général complet dans un établissement d’enseignement doit étudier la langue officielle, conformément aux normes de l’État.

2) Tout élève se voit garantir le droit de terminer leur enseignement secondaire général dans la langue officielle dans les établissements d'enseignement publics, municipaux et corporatifs, ce qui est assuré par l'organisation de l'enseignement de toutes les matières (cours intégrés) dans la langue officielle, sauf dans les cas spécifiés par la présente loi.

3) Les membres appartenant aux peuples autochtones ou aux minorités nationales d'Ukraine se voient garantir et voir reconnaître le droit d'étudier la langue du peuple autochtone ou celle de la minorité nationale respective dans les établissements d'enseignement secondaire général de l'État, des municipalités et des entreprises ou par l'intermédiaire des sociétés culturelles nationales.

4) Les membres appartenant aux peuples autochtones d'Ukraine ont le droit de terminer leur enseignement secondaire général dans un établissement d'enseignement public, municipal ou corporatif dans la langue respective du peuple autochtone en plus de la langue officielle.

5) Les membres appartenant aux minorités nationales d'Ukraine ont le droit de recevoir un enseignement primaire dans un établissement d'enseignement public, municipal ou corporatif dans la langue de la minorité nationale concernée en plus de la langue officielle.

6) Les membres appartenant aux minorités nationales d'Ukraine, dont les langues sont officielles dans l'Union européenne, et exerçant le droit d'étudier dans les langues concernées dans les établissements d'enseignement publics, municipaux ou corporatifs, acquièrent :

- un enseignement secondaire de base dans la langue officielle d'au moins 20 % du temps d'étude annuel en 5e année avec une augmentation annuelle de ce montant (au moins 40 % en 9e année);

- un enseignement secondaire spécialisé dans la langue officielle à hauteur d'au moins 60 % du temps d'étude annuel.

Quiconque appartient à d'autres minorités nationales d'Ukraine acquièrent un enseignement secondaire de base et spécialisé dans la langue officielle dans des établissements d'enseignement publics, municipaux ou corporatifs représentant au moins 80 % du temps d'études annuel.

La liste des matières d'enseignement (cours intégrés) étudiées dans la langue officielle et la langue de la minorité nationale est déterminée par le programme d'enseignement de l'établissement d'enseignement, conformément aux exigences des normes de l'État et en tenant compte des particularités de l'environnement linguistique.

7) Le droit à l'éducation dans la langue du peuple autochtone ou dans celle de la minorité nationale d'Ukraine, parallèlement à la langue officielle, est réalisé dans des classes séparées avec un enseignement dans la langue correspondante, classes qui sont ouvertes conformément aux exigences de la présente loi.

8) Les personnes malentendantes ont le droit d'étudier dans la langue des signes ukrainiens et d'étudier la langue des signes ukrainiens.

9) Les programmes d'enseignement des établissements d'enseignement secondaire général peuvent prévoir un enseignement d'une ou de plusieurs matières (cours intégrés) parallèlement à la langue officielle et en anglais ou dans une autre langue de l'Union européenne.

10) Les établissements d'enseignement privés qui offrent un enseignement secondaire général complet aux frais de personnes physiques et/ou morales ont le droit de choisir librement la langue du processus éducatif (à l'exception des établissements d'enseignement qui reçoivent des fonds publics) et sont tenus de veiller à ce que les élèves maîtrisent la langue officielle, conformément aux normes nationales.

11) L'État encourage la création et le fonctionnement d'établissements d'enseignement secondaire général à l'étranger, dans lesquels l'enseignement est offert en langue ukrainienne ou dans lesquels la langue ukrainienne est étudiée.

Стаття 7.

Заборона дискримінації у сфері загальної середньої освіти

1)
Не може бути обмежень у доступі до здобуття повної загальної середньої освіти.

2) Право на здобуття повної загальної середньої освіти гарантується незалежно від віку, статі, раси, кольору шкіри, стану здоров’я, інвалідності, особливих освітніх потреб, громадянства, національності, політичних, релігійних чи інших переконань, місця проживання, мови спілкування, походження, сімейного, соціального та майнового стану, складних життєвих обставин, наявності судимості, а також інших обставин та ознак.

[...]

Article 7

Interdiction de la discrimination dans le domaine de l'enseignement secondaire général

1)
Il ne peut y avoir aucune restriction à l'accès à l'enseignement secondaire général complet.

2) Le droit de terminer l'enseignement secondaire général est garanti indépendamment de l'âge, du sexe, de la race, de la couleur de la peau, de l'état de santé, d'un handicap, de besoins scolaires particuliers, de la citoyenneté, de la nationalité, des convictions politiques, religieuses ou autres, du lieu de résidence, de la langue de communication, de l'origine, de la situation familiale, sociale et patrimoniale, des conditions de vie difficiles, de la présence d'un casier judiciaire, ainsi que d'autres circonstances et caractéristiques.

[...]

Стаття 12

Формування класів (груп) у закладах загальної середньої освіти

1)
З метою належної організації освітнього процесу у закладах загальної середньої освіти формуються класи та/або групи, у тому числі спеціальні, інклюзивні, з дистанційною, вечірньою формою здобуття освіти, з навчанням мовою корінного народу чи національної меншини України поряд із державною мовою.

У разі звернення батьків дитини з особливими освітніми потребами інклюзивний клас утворюється в обов’язковому порядку.

Спеціальний клас утворюється керівником закладу освіти за погодженням із засновником цього закладу освіти або уповноваженим ним органом.

Порядок утворення та умови функціонування спеціальних класів затверджуються центральним органом виконавчої влади у сфері освіти і науки.

Класи з навчанням мовою корінного народу чи національної меншини України поряд із державною мовою відкриваються за наявності достатньої кількості заяв батьків чи осіб, які досягли повноліття, що належать до відповідного корінного народу чи національної меншини України, згідно з частиною другою цієї статті.

2) {Під час дії воєнного стану зупиняється дія положень частини другої статті 12 - див. пункт 2-1 розілу X} Кількість учнів у класі (наповнюваність класу) державного, комунального закладу освіти не може становити менше 5 учнів та більше:

- 24 учнів, які здобувають початкову освіту;

- 30 учнів, які здобувають базову чи профільну середню освіту.

У разі якщо кількість учнів не дозволяє утворити клас, учні можуть продовжити навчання в цьому закладі освіти за однією з інших (крім очної) форм здобуття повної загальної середньої освіти або в іншому закладі освіти із забезпеченням територіальної доступності. Зменшення кількості учнів у класі протягом навчального року не є підставою для припинення функціонування цього класу до закінчення навчального року.

3) Кількість учнів у навчальних приміщеннях закладів освіти має відповідати вимогам санітарного законодавства та не може порушувати права учнів (педагогічних працівників) на належні, безпечні та здорові умови навчання (праці).

[...]

Article 12

Formation des classes (groupes) dans les établissements d'enseignement secondaire général

1)
Afin d'organiser correctement le processus éducatif dans les établissements d'enseignement secondaire général, des classes et/ou des groupes sont formés, y compris spéciaux, inclusifs, avec une forme d'enseignement à distance, le soir, avec un enseignement dans la langue du peuple autochtone ou de la minorité nationale de l'Ukraine avec la langue officielle.

En cas de demande des parents d'un enfant avec des besoins éducatifs particuliers, une classe inclusive doit être obligatoirement constituée.

Une classe spéciale est formée par le chef d'un établissement d'enseignement en accord avec le fondateur de cet établissement d'enseignement ou un organisme qu'il autorise.

L'ordre de formation et les conditions de fonctionnement des classes spéciales sont approuvés par l'organisme exécutif central dans le domaine de l'éducation et des sciences.

Les classes avec enseignement dans la langue d’un peuple autochtone ou d’une minorité nationale d’Ukraine ainsi que dans la langue officielle sont ouvertes sur présentation d’un nombre suffisant de demandes des parents ou des personnes majeures, appartenant au peuple autochtone ou à la minorité nationale d'Ukraine, conformément à la deuxième partie du présent article.

2) {Pendant la loi martiale, les dispositions de la seconde partie de l'article 12 sont suspendues - cf. point 2 - 1 de la répartition X} Le nombre d'élèves dans une classe (capacité de la classe) d'un établissement d'enseignement municipal public ne peut être inférieur à 5 élèves ou plus :

- 24 élèves qui reçoivent l'enseignement primaire ;

- 30 élèves qui suivent un enseignement secondaire de base ou spécialisé.

Si le nombre d'élèves ne permet pas l'établissement d'une classe, les élèves peuvent poursuivre leurs études dans cet établissement d'enseignement en utilisant l'une des autres formes (sauf à temps complet) pour obtenir une formation secondaire générale complète ou dans un autre établissement d'enseignement accessible territorialement. Une diminution du nombre d'élèves dans une classe au cours de l'année scolaire n'est pas une raison pour mettre fin au fonctionnement de cette classe jusqu'à la fin de l'année scolaire.

3) Le nombre d'élèves dans les salles de classe des établissements d'enseignement doit répondre aux exigences de la législation sur la santé et ne peut violer les droits des élèves (travailleurs pédagogues) à des conditions d’apprentissage (de travail) correctes, sûres et saines.

[...]

Стаття 22.

Педагогічні працівники

1)
На посади педагогічних працівників приймаються особи, які мають педагогічну освіту, вищу освіту та/або професійну кваліфікацію, вільно володіють державною мовою (для громадян України) або володіють державною мовою в обсязі, достатньому для спілкування (для іноземців та осіб без громадянства), моральні якості та фізичний і психічний стан здоров’я яких дозволяють виконувати професійні обов’язки.

Перелік посад педагогічних працівників встановлюється Кабінетом Міністрів України.

Article 22

Le personnel enseignant

1)
Les personnes qui ont une formation scolaire, une formation supérieure et/ou des qualifications professionnelles, qui parlent couramment la langue officielle (pour les citoyens ukrainiens) ou qui parlent la langue officielle de manière suffisante pour la communication (pour les étrangers et les apatrides) sont acceptées aux postes de personnel enseignant dont les qualités morales et l'état de santé physique et mental leur permettent d'exercer leurs fonctions professionnelles.

La liste des postes d'enseignants est établie par le Cabinet des ministres de l'Ukraine.

 

Dernière mise à jour: 17 avr. 2023

Page précédente

Ukraine

Accueil: aménagement linguistique dans le monde